(单词翻译:单击)
中国证券监督管理委员会令第14号
颁布日期:20021216 实施日期:20030201 颁布单位:中国证券监督管理委员会
No.14
The Measures for the Administration of the Qualifications of Securities Practitioners2 were adopted at the 16th president executive meeting of China Securities Regulatory Commission on October 22, 2002, and are hereby promulgate3 and shall come into force on February 1, 2003.
Zhou Xiaochuan, President
December 16, 2002
Measures for the Administration of the Qualifications of Securities Practitioners
Chapter I General Rules
Article 1 In order to strengthen the administration of the qualifications of securities practitioners, to promote the normalized development of the securities market and to protect the legitimate4 rights and interests of the investors5, these Measures are enacted6 in accordance with the Securities Law of the People's Republic of China.
Article 2 The professionals, who undertake securities business in the institutions engaging in securities business pursuant to law (hereinafter referred to as institutions), shall obtain the practice qualification and certificate according to these Measures.
Article 3 Institutions as used in these Measures refer to:
(1) Securities companies;
(2) Fund management companies, fund custodian7 institutions, and fund sale institutions;
(3) Securities investment consulting institutions;
(4) Securities credit evaluation8 institutions;
(5) Other institutions engaged in the securities business as provided for by China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as CSRC)。
Article 4 Securities professionals used in these Measures refer to:
(1) Professionals undertaking9 proprietary10 trading, brokerage, underwriting, investment consulting, entrusted11 investment management, etc., in securities companies, including the managerial personnel of the relevant business departments;
(2) Professionals undertaking fund sale, study and analysis, investment management, trading, supervision12 and auditing13, etc., in fund management companies and fund custodian companies, including the managerial personnel of the relevant business departments; professionals engaging in fund publicity14, marketing15, consulting, etc., in fund sale institutions, including the managerial personnel of the relevant business departments;
(3) Professionals undertaking securities investment consulting in securities investment consulting institutions and the managerial personnel thereof;
(4) Professionals undertaking securities credit evaluation in securities credit evaluation institutions and the managerial personnel thereof;
(5) Other personnel that need to obtain the practice qualification and certificate as provided for by CSRC.
Article 5 China Securities Association (hereinafter referred to as Association) is in charge of the practice qualification exam for practitioner1, issuance of practice certificate and practice registration16, etc., pursuant to these Measures.
Article 6 CSRC shall direct and supervise the Association's work relating to the administration of qualification for securities practitioner.
Chapter II Obtaining of Practice Qualification and Practice Certificate
Article 7 Whoever taking part in a qualification exam shall reach the age of 18, have at least a high school degree and have full civil capacity.
Article 8 The qualification exam shall be organized by the Association. Those passing the exam will be qualified17 for practice.
Article 9 Classified professional exams will not be employed in the practice qualification exam, which include a basic subject and a professional subject.
According to the development of securities market, the Association may organize, aside from the qualification exam, other exams for different specialties18, which will not be compulsory19 exams and may be chosen by the practitioners themselves, and the results of such exams will be referred to by the institutions in employment.
Article 10 A person that is qualified for practice and meets the following conditions may apply for the practice license20 through the institution:
(1) Being employed by the institution;
(2) Having not been given criminal punishment in the last three years;
(3) Not being in any situation provided for in Article 126 of the Securities Law of the People's Republic of China;
(4) Not being prohibited from the securities market by CSRC, or the prohibition21 has expired;
(5) Behaving well and having good professional ethics22;
(6) Other conditions provided for in laws and administrative23 regulations and by CSRC.
To apply for practicing securities investment consulting and securities credit evaluation, the applicant24 shall, at the same time, meet Article 158 of the Securities Law of the People's Republic of China and other relevant provisions.
Article 11 If the applicant meets the conditions provided for in these Measures, the Association shall put on record with CSRC and issue the practice license within 30 days from receiving the application; if the conditions of these Measures are not met, the Association will not issue the practice license, and shall notify the applicant or institution and explain the reasons in written form within 30 days from receiving the application.
Article 12 Qualification certificates are not classified. A person with practice certificate may, upon appointment, carry out securities business on behalf of the institution that has employed him.
Chapter III Supervision and Administration
Article 13 Where a person with practice certificate hasn't practiced in an institution for 3 consecutive25 years, the Association shall nullify his practice certificate; if the person wishes to practice again, he shall participate in the practice training organized by the Association and apply for the practice certificate over again.
Article 14 After a practitioner has obtained the practice certificate, if he resigns or is not employed by the institution that employed him any more, or cancels the labor26 contract with the institution that employed him for other reasons, the said institution shall report to the Association within 10 days after occurrence of the aforesaid situation, and the Association shall alter the practice registration of that person.
If a practitioner with practice certificate become employee of another institution, the new employer institution shall report to the Association within 10 days after occurrence of the aforesaid situation, and the Association shall alter the practice registration of that person.
Article 15 An institution may not employ any person without practice certificate to carry out securities business.
Article 16 Where a practitioner, in the course of practice, violates the relevant securities laws and administrative regulations and the relevant provisions of CSRC and is punished by the employer institution, the institution shall report to the Association within 10 days after the punishment.
Article 17 The Association and institutions shall arrange follow-up professional training for the personnel with practice certificates to raise their professional ethics and quality.
Article 18 The measures for practice qualification exam, exam outline, administration measures on practice certificate and practice rules etc formulated27 by the Association pursuant to these Measures and the relevant provisions of CSRC shall be submitted to SCRS for approval.
Article 19 The Association shall establish an administration database of practitioner qualification to administer the qualification proclamation and practice registration.
Chapter IV Rules for Punishment
Article 20 If anyone participating in a qualification exam violates the exam room rules or disrupt the exam room order, he may not participate in the qualification exam within 2 years.
Article 21 If any person with practice qualification provides false materials in application for practice certificate, he will not be issued the practice certificate; if the practice certificate has already been issued, it will be nullified by the Association.
Article 22 If an institution practices fraud, seeks private benefits through wrongful means and willfully creates difficulties for the relevant parties in the application for practice certificate, or fails to perform the obligation of report pursuant to the provisions, the Association shall order it to correct; if it refuses to do so, the Association shall give disciplinary sanctions to the directly responsible personnel; if the circumstances are serious, CSRC will impose separately or concurrently28 a warning and a fine of no more than 30,000 yuan.
Article 23 If an institution employs any person without practice certificate to carry out securities business, the Association shall order the institution to correct; if it refuses to do so, it shall be given disciplinary sanctions; if the circumstances are serious, CSRC will impose separately or concurrently a warning and a fine of no more than 30,000 yuan.
Article 24 If a practitioner refuses the investigation29 or inspection30 conducted by the Association, or the institution employing that practitioner refuses to cooperate in the investigation, the Association shall order the offender31 to correct; if it refuses to do so, it will be given disciplinary sanctions; if the circumstances are serious, CSRC will punish the practitioner by suspending him from practice for 3 to 12 months or revoking32 his practice certificate; and impose on the institution separately or concurrently a warning and a fine of no more than 30,000 yuan.
Article 25 For a person whose practice certificate has been revoked33 by CSRC pursuant to law or nullified by the Association for violation34 of these Measures, the Association may reject his application for practice certificate in 3 years.
Article 26 If any staff of the Association fails to perform his duties pursuant to these Measures, seeks private benefits through wrongful means, neglects his duties or willfully creates difficulties for the relevant parties, the Association shall give him disciplinary sanctions.Chapter 5 Supplementary35 Rules.
Article 27 Those that hold securities brokerage qualification certificates, qualification certificates for issuing securities as agent, securities investment consulting qualification certificates and fund practice qualification certificates may directly apply for the practice certificates.
Those holding two or more aforesaid certificates may obtain professional level certification according to the provisions of the Association.
Article 28 Administration of the qualification for senior managerial personnel of the institutions shall be separately provided for by CSRC.
Article 29 These Measures shall enter into force on February 1, 2003. The Interim36 Administration Provisions on Qualification for Securities Practitioner shall be repealed37 at the same time.
收听单词发音
1
practitioner
|
|
| n.实践者,从事者;(医生或律师等)开业者 | |
参考例句: |
|
|
|
2
practitioners
|
|
| n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师) | |
参考例句: |
|
|
|
3
promulgate
|
|
| v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
4
legitimate
|
|
| adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法 | |
参考例句: |
|
|
|
5
investors
|
|
| n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
enacted
|
|
| 制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
7
custodian
|
|
| n.保管人,监护人;公共建筑看守 | |
参考例句: |
|
|
|
8
evaluation
|
|
| n.估价,评价;赋值 | |
参考例句: |
|
|
|
9
undertaking
|
|
| n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
|
10
proprietary
|
|
| n.所有权,所有的;独占的;业主 | |
参考例句: |
|
|
|
11
entrusted
|
|
| v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
12
supervision
|
|
| n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
|
13
auditing
|
|
| n.审计,查账,决算 | |
参考例句: |
|
|
|
14
publicity
|
|
| n.众所周知,闻名;宣传,广告 | |
参考例句: |
|
|
|
15
marketing
|
|
| n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
|
16
registration
|
|
| n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
|
17
qualified
|
|
| adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
|
18
specialties
|
|
| n.专门,特性,特别;专业( specialty的名词复数 );特性;特制品;盖印的契约 | |
参考例句: |
|
|
|
19
compulsory
|
|
| n.强制的,必修的;规定的,义务的 | |
参考例句: |
|
|
|
20
license
|
|
| n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
|
21
prohibition
|
|
| n.禁止;禁令,禁律 | |
参考例句: |
|
|
|
22
ethics
|
|
| n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
|
23
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
24
applicant
|
|
| n.申请人,求职者,请求者 | |
参考例句: |
|
|
|
25
consecutive
|
|
| adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
|
26
labor
|
|
| n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
|
27
formulated
|
|
| v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|
28
concurrently
|
|
| adv.同时地 | |
参考例句: |
|
|
|
29
investigation
|
|
| n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
|
30
inspection
|
|
| n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
|
31
offender
|
|
| n.冒犯者,违反者,犯罪者 | |
参考例句: |
|
|
|
32
revoking
|
|
| v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
33
revoked
|
|
| adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
34
violation
|
|
| n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
|
35
supplementary
|
|
| adj.补充的,附加的 | |
参考例句: |
|
|
|
36
interim
|
|
| adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
|
37
repealed
|
|
| 撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|