(单词翻译:单击)
Giuseppe Garibaldi (1807-1882) was an Italian patriot1 and military leader who helped free the Italians from foreign rule and unify2 the country. He was a master of guerrilla warfare3 and raised volunteers beginning in 1848 to conduct daring military campaigns to overcome the rule of Austria.
In 1860, Garibaldi's thousand "red shirts" took Sicily in the name of Victor Emmanuel II of Italy. Thousands of volunteers then rushed to join Garibaldi's army.
In August, he crossed to the mainland to march on Naples, where he was greeted by jubilant crowds singing the national anthem4, now known as "Garibaldi's Hymn5." After turning over the city to Victor Emmanuel II, Garibaldi resumed a humble6 life on the island of Caprera.
The speech below is an eloquent7 appeal he made to his soldiers in 1860. A year later, as a result of his daring military leadership and the political leadership of fellow patriots8, Giuseppe Mazzini and Camillo Cavour, the independent kingdom of Italy was finally proclaimed.
![]()
We must now consider the period which is just drawing to a close as almost the last stage of our national resurrection, and prepare ourselves to finish worthily9 the marvelous design of the elect of twenty generations, the completion of which Providence10 has reserved for this fortunate age.
Yes, young men, Italy owes to you an undertaking11 which has merited the applause of the universe. You have conquered and you will conquer still, because you are prepared for the tactics that decide the fate of battles. You are not unworthy of the men who entered the ranks of a Macedonian phalanx, and who contended not in vain with the proud conquerors12 of Asia. To this wonderful page in our country's history another more glorious still will be added, and the slave shall show at last to his free brothers a sharpened sword forged from the links of his fetters13.
To arms, then, all of you! all of you! And the oppressors and the mighty14 shall disappear like dust. You, too, women, cast away all the cowards from your embraces; they will give you only cowards for children, and you who are the daughters of the land of beauty must bear children who are noble and brave. Let timid doctrinaires depart from among us to carry their servility and their miserable15 fears elsewhere. This people is its own master. It wishes to be the brother of other peoples, but to look on the insolent16 with a proud glance, not to grovel17 before them imploring18 its own freedom. It will no longer follow in the trail of men whose hearts are foul19. No! No! No!
Providence has presented Italy with Victor Emmanuel. Every Italian should rally round him. By the side of Victor Emmanuel every quarrel should be forgotten, all rancor20 depart. Once more I repeat my battle-cry: "To arms, all-all of you!" If March, 1861, does not find one million of Italians in arms, then alas21 for liberty, alas for the life of Italy. Ah, no, far be from me a thought which I loathe22 like poison. March of 1861, or if need be February, will find us all at our post-Italians of Calatafimi, Palermo, Ancona, the Volturno, Castelfidardo, and Isernia, and with us every man of this land who is not a coward or a slave. Let all of us rally round the glorious hero of Palestro and give the last blow to the crumbling23 edifice24 of tyranny. Receive, then, my gallant25 young volunteers, at the honored conclusion of ten battles, one word of farewell from me.
I utter this word with deepest affection and from the very bottom of my heart. Today I am obliged to retire, but for a few days only. The hour of battle will find me with you again, by the side of the champions of Italian liberty. Let those only return to their homes who are called by the imperative26 duties which they owe to their families, and those who by their glorious wounds have deserved the credit of their country. These, indeed, will serve Italy in their homes by their counsel, by the very aspect of the scars which adorn27 their youthful brows. Apart from these, let all others remain to guard our glorious banners. We shall meet again before long to march together to the redemption of our brothers who are still slaves of the stranger. We shall meet again before long to march to new triumphs.
Giuseppe Garibaldi - 1860
收听单词发音
1
patriot
|
|
| n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
|
2
unify
|
|
| vt.使联合,统一;使相同,使一致 | |
参考例句: |
|
|
|
3
warfare
|
|
| n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|
|
4
anthem
|
|
| n.圣歌,赞美诗,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
|
5
hymn
|
|
| n.赞美诗,圣歌,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
|
6
humble
|
|
| adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
|
7
eloquent
|
|
| adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
patriots
|
|
| 爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
9
worthily
|
|
| 重要地,可敬地,正当地 | |
参考例句: |
|
|
|
10
providence
|
|
| n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝 | |
参考例句: |
|
|
|
11
undertaking
|
|
| n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
|
12
conquerors
|
|
| 征服者,占领者( conqueror的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
13
fetters
|
|
| n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
14
mighty
|
|
| adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
|
15
miserable
|
|
| adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
|
16
insolent
|
|
| adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
|
17
grovel
|
|
| vi.卑躬屈膝,奴颜婢膝 | |
参考例句: |
|
|
|
18
imploring
|
|
| 恳求的,哀求的 | |
参考例句: |
|
|
|
19
foul
|
|
| adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
|
20
rancor
|
|
| n.深仇,积怨 | |
参考例句: |
|
|
|
21
alas
|
|
| int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
|
22
loathe
|
|
| v.厌恶,嫌恶 | |
参考例句: |
|
|
|
23
crumbling
|
|
| adj.摇摇欲坠的 | |
参考例句: |
|
|
|
24
edifice
|
|
| n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室) | |
参考例句: |
|
|
|
25
gallant
|
|
| adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
|
26
imperative
|
|
| n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的 | |
参考例句: |
|
|
|
27
adorn
|
|
| vt.使美化,装饰 | |
参考例句: |
|
|
|