《经济学人》2015年度好书虚构类
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-02-15 03:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A Brief History of Seven Killings1
Marlon James
 
A failed assassination2 of Bob Marley becomes a prism through which to see Jamaica's history from the early 1970s to the early 1990s. Violent, lurid3, scabrous4, hilarious5 and beautiful, this novel teems6 with life, death and narrators.
 
The Fishermen
Chigozie Obioma
 
A lyrical retelling of the Cain-and-Abel story in which four Nigerian brothers play truant7 from school, go fishing and meet a soothsayer who predicts that one brother will kill another. Not yet 30, Chigozie Obioma is a writer to watch.
 
Seiobo There Below
Laszlo Krasznahorkai. Translated by Ottilie Mulzet
 
Seventeen stories by a Hungarian modernist whose sentences wind and unwind and rewind, creating what one translator described as "a slow lava-flow of narrative8, a vast black river of type".
 
Michel Houellebecq
 
No other French novelist knows how to stir trouble quite like Michel Houellebecq. This account of France under Muslim rule is set in 2022. It came out on the day of the Charlie Hebdo attack and has been called scaremongering. Its fans say it speaks to France's deepest secret fears.
 
A Little Life
Hanya Yanagihara
 
On the surface a story about four university graduates trying to make it in New York, at heart Hanya Yanagihara's second novel is a fairy-tale about child abuse, pitting good against evil, love against viciousness, hope against hopelessness.
 
An Account of the Decline of the Great Auk, According to One Who Saw It
Jessie Greengrass
 
Restraint and a formal writing style, by a philosophy graduate from Cambridge University, give a tone of melancholy10 to this spectacularly accomplished11, chilly12 debut13 collection of short stories about thwarted14 lives and opportunities missed. The strongest are also the most ordinary.
 
The Story of the Lost Child
Elena Ferrante. Translated by Ann Goldstein
 
This four-volume narrative, with all its operatic overtones, is a tribute to feminism and female friendship in mid-20th-century Naples.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
2 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
3 lurid 9Atxh     
adj.可怕的;血红的;苍白的
参考例句:
  • The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
  • The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
4 scabrous xZxxv     
adj.有疤的,粗糙的
参考例句:
  • Her face buried itself in his scabrous shirt.她把脸埋在他那粗糙的衬衣里。
  • Her scabrous novels shocked the public.她的小说淫秽不堪,公众十分震惊。
5 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
6 teems 61b8eaf2974f281b7d0512335d2dae9b     
v.充满( teem的第三人称单数 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注
参考例句:
  • The swamp teems with mosquitoes. 这片沼泽地蚊子多极了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • That book teems with blunders. 那本书错误不少。 来自辞典例句
7 truant zG4yW     
n.懒惰鬼,旷课者;adj.偷懒的,旷课的,游荡的;v.偷懒,旷课
参考例句:
  • I found the truant throwing stones in the river.我发现那个逃课的学生在往河里扔石子。
  • Children who play truant from school are unimaginative.逃学的孩子们都缺乏想像力。
8 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
9 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
10 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
11 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
12 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
13 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
14 thwarted 919ac32a9754717079125d7edb273fc2     
阻挠( thwart的过去式和过去分词 ); 使受挫折; 挫败; 横过
参考例句:
  • The guards thwarted his attempt to escape from prison. 警卫阻扰了他越狱的企图。
  • Our plans for a picnic were thwarted by the rain. 我们的野餐计划因雨受挫。
TAG标签: style school history
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片