| ||||||||||||||||||||||||||||||||
近日,文化和旅游部、国家发展改革委、财政部三部委联合印发意见,着力推动公共文化服务高质量发展。意见提出,深入推进公共文化服务标准化和数字化建设、完善基层公共文化服务网络、创新拓展城乡公共文化空间。
Chinese authorities have urged efforts to boost the high-quality development of public cultural services, according to a recent statement. Jointly1 released by the Ministry2 of Culture and Tourism, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance, the statement proposes steps to beef up the standardization3 and digitalization of public cultural services, optimize4 the primary-level networks that provide public cultural services and expand public cultural spaces in rural and urban areas.
完善公共文化服务体系,深入实施文化惠民工程,丰富群众性文化活动。
We will improve the public cultural service system, carry out public-interest cultural programs, and launch more popular cultural activities.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>