醉得和贵族一样
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-09 08:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

古 今 中 外 很 多 人 都 喜 欢 喝 酒 , 可 是 , 不 要 说 美 酒 , 普 通 酒 也 不 是 人 人 都 有 钱 可 以 买 来 喝 个 痛 快 。 所 以 , 晋 朝 江 州 刺 史 王 弘 派 白 衣 ( 小 吏 ) 送 酒 给 贫 困 的 陶 潜 , 千 古 传 为 美 谈 ; 唐 朝 李 白 没 有 白 衣 给 他 送 酒 , 一 句 “ 正 值 倾 家 无 酒 钱 ” 的 叹 息 就 遗 响 到 今 天 了 。

古 时 英 国 平 民 当 然 也 不 会 轻 易 有 钱 喝 得 大 醉 。 贵 族 可 不 同 了 。 只 要 他 们 喜 欢 , 喝 酒 要 喝 多 少 都 可 以 。 不 少 时 尾 贵 族 更 喜 欢 自 夸 酒 量 , 以 一 口 气 喝 几 瓶 为 荣 。 所 以 , 英 文 有 这 样 一 句 成 语 : as drunk as a lord。 这 成 语 直 译 是 “ 醉 得 和 贵 族 一 样 ” , 意 译 则 是 “ 酩 酊 大 醉 ” , 例 如 :

He gulped1 down one glass of whisky after another, and was as drunk as a lord in next to no time.( 他 灌 下 了 一 杯 又 一 杯 的 威 士 忌 , 很 快 就 酩 酊 大 醉 了 。 )



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulped 4873fe497201edc23bc8dcb50aa6eb2c     
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
参考例句:
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
上一篇:脚掌和英尺 下一篇:苛法
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片