带着证件的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 06:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

近年来,香港市民外出一律携带身分证,是真真正正的card-carrying Hong Kong citizens了。

Card-carrying直译是“带着证件的”。这个词本来是指一些团体的成员往往随身带着会员证(membership card)。三、四十年代期间,人们习惯用card-carrying ***ist一词来说“彻头彻尾的***徒”。不过。card-carrying一字还没有过时,更可引伸解作“真正的”或“典型的”,例如:She is acard-carrying feminist,and flares1 up at any irreverent remarks on womanhood(她是个典型女权分子,一听见人家说些不尊重妇女的话,就会勃然大怒)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 flares 2c4a86d21d1a57023e2985339a79f9e2     
n.喇叭裤v.(使)闪耀( flare的第三人称单数 );(使)(船舷)外倾;(使)鼻孔张大;(使)(衣裙、酒杯等)呈喇叭形展开
参考例句:
  • The side of a ship flares from the keel to the deck. 船舷从龙骨向甲板外倾。 来自《简明英汉词典》
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation. 他是火爆性子,一点就着。 来自《现代汉英综合大词典》
上一篇:从别人书里摘取一页 下一篇:缪思神庙
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片