瑞典推出“免下车婚礼”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-27 05:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    瑞典教堂将于下月推出“免下车婚礼”,整场婚礼在汽车拉力赛上举行,仅持续7分钟。已经有37对新潮准夫妻提交了申请,准备在瑞典的韦斯特罗斯市,由汽车爱好者来共同见证这神圣时刻。

    请看外电的报道:

    The Church of Sweden will carry out drive-in weddings lasting1 about seven minutes at a car rally next month in a bid to make marriage more accessible, it said on Thursday.

    本周四,瑞典教堂表示其将于下月推出一场仅持续7分钟的“免下车婚礼”,整场婚礼将会在汽车拉力赛上举行。

    上述报道中,drive-in wedding就是“免下车婚礼”,drive-in的意思是of or being a motion-picture theater, refreshment2 stand, bank, or other public facility designed to accommodate patrons in their automobiles,即“免于下车的(餐馆、银行等公共设施)”,比如:drive-in restaurant(免下车餐馆),drive-in teller3 machine(免下车柜员机),drive-in theatre(免下车剧院)等。现在,有很多快餐店都开了drive-through以吸引更多的顾客,a drive-through, or drive-thru (also called a drive-in), is a business that serves customers who pull up in their vehicles. Orders are taken, and goods or services are provided using a window or microphone, while the customers remain in their vehicles,这样的店都被翻译为“得来速”,感觉挺贴切哦。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
2 refreshment RUIxP     
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点
参考例句:
  • He needs to stop fairly often for refreshment.他须时不时地停下来喘口气。
  • A hot bath is a great refreshment after a day's work.在一天工作之后洗个热水澡真是舒畅。
3 teller yggzeP     
n.银行出纳员;(选举)计票员
参考例句:
  • The bank started her as a teller.银行起用她当出纳员。
  • The teller tried to remain aloof and calm.出纳员力图保持冷漠和镇静。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片