商务休闲装 third wardrobe
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-10-05 02:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

公司白领们平时上班大都是衬衫、领带加西裤,女士虽然花样多一些,不过多数也都得穿正式的套装。从西方引进的casual Friday(休闲星期五)的理念在中国也通行了好些年了,而由此兴起的third wardrobe(商务休闲装)也逐渐成为时尚界的一个热门领域。

A third wardrobe is something that crosses the divide between Monday to Thursday and the weekend, a set of clothes with a style that lies between formal business attire2 and casual1 wear, something that's not quite business, not quite casual, but business casual.

Third wardrobe(商务休闲装,也直译作第三种服装)指风格介于工作日所穿的商务正装和周末休闲装之间的衣服,不是很正式,也不是很休闲,属于商务休闲。

It is all very well turning up for work on a Friday in clothes different from those worn during the rest of the week but this has thrown up a new challenge to staff: how to feel casual but still look smart. For those who care enough, this means buying a third wardrobe.

周五上班的时候穿一身跟平时上班不太一样的衣服是件挺好的事,但同时员工们也有了一个问题:怎么穿才能显得比较休闲但看上去还比较正式呢?对于那些讲究细节的人来说,解决的办法就是买一些商务休闲装。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 casual QnMyh     
adj.漠不关心,冷漠的;随便的,非正式的;偶然的,碰巧的
参考例句:
  • He earns a living by casual labour.他靠做临时工为生。
  • The guests wore casual clothes.客人们穿着便服。
2 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片