stresscalation 压力延伸
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-02-29 02:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The term “stresscalation” means the way in which we pass our own stress on to others, creating ever-expanding ripples1 of stress. Stresscalation is not just a personal health issue but an ethical2 issue. To put it bluntly, when we pass our stress on to others, we violate the Golden Rule. We dump onto others what was just dumped onto us.

Stresscalation(即“压力延伸”)指我们将自己的压力传递给他人,致使压力波及范围更广的一些做法。“压力延伸”并不仅仅是个人健康问题,而是一个道德问题。说白了,就是当我们把压力传递给他人的时候,我们其实是违反了黄金法则。我们把刚刚受到的打击原样不动扔给了别人。

We might do this in flagrant ways – shouting, blaming or roadraging – or we might do it in more subtle ways — sending a nasty look, using a brittle3 tone of voice, not giving someone the benefit of the doubt, treating others as if they were “in our way,” or just being impatient with people because they happen to be younger or older or slower or more feeble or more ignorant or less important or more arrogant4 or more inconsiderate than we are.

我们有时候会明目张胆地把压力抛出——大声叫喊、斥责或者在路上对别人发飙(路怒),我们也可能会以更隐晦的方式来传播压力——摆张臭脸、用刺耳的音调说话、不愿相信别人的无辜、对每个人都像人家“挡了你的路”、或者因为别人恰好比你年轻或年长、走得比你慢、比你软弱、太无知、无足轻重、或者太傲慢、太不够细致,而对别人缺少耐心。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
2 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
3 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
4 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
TAG标签: health stress others
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片