Mary Sue complex 玛丽苏情结
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-12-10 06:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A Mary Sue is a character in a work of fiction who exists primarily for the purpose of wish-fulfillment on the part of the author. She plays a prominent role in the work, but she is notably1 devoid2 of flaws or a complex personality, and she usually represents the pinnacle3 of idealized perfection. 
 
玛丽苏指的是小说中的一种人物,她存在的意义主要是为了满足作者的意愿。她在作品中扮演了突出的角色,但值得注意的是,她本身没有任何缺陷,也没有复杂的人格,通常她代表的是理想化的完美人物。
 
People who have Mary Sue complex usually feel good about themselves and could not take slightest grievances4. They tend to be fastidious and hard to get along, therefore unable to climb up on the corporate5 ladders.
 
那些有“玛丽苏情结”的人通常自我感觉良好,而且一点委屈也受不得。他们一般挑剔且难以相处,因而在职场上也无法得到升迁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
2 devoid dZzzx     
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
  • He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
  • The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
3 pinnacle A2Mzb     
n.尖塔,尖顶,山峰;(喻)顶峰
参考例句:
  • Now he is at the very pinnacle of his career.现在他正值事业中的顶峰时期。
  • It represents the pinnacle of intellectual capability.它代表了智能的顶峰。
4 grievances 3c61e53d74bee3976a6674a59acef792     
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
参考例句:
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
TAG标签: work People complex
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片