月亮落在双鱼座
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-11 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
This figure in the birth chart creates a great many problems in the life for its natives.
The position is highly occult, and fills the spirit with vain, indefinable longings1. The spirit reaches out toward realms unknown, and the whole intelligence is withdrawn2 from the physical of this world, or even the higher planes of the intellect. The person scarcely knows what he or she really seeks. Nothing is this life measures up to their dreams, and possessions have no value. They are weary of the struggle for existence, and any aspiration3, no matter how impossible of attainment4 gives them the chance to stretch the wings of the spirit. 较多自负, 没定义的神秘想法

  On the other hand, life in this world has its own insistence5, and the will to live struggles with the luna Piscean’s desire for death.

  The average person with this configuration6 in the natal7 scheme does not experience anything so definite in the way of a call from the beyond. Rather, natives become bored with the regular routine of life, and seek sensational8 outlets9 for their depressed10 nerves, and enervated11 spirit. For the character that is not strong, this is dangerous. Eager, simple minds have too often through uncontrolled morbid12 curiosity sought solace13 and stimulation14 for the spirit, and ended up a slave to the drug habit, or to the spiritualistic mediums.

  Even for the average daily routine, this planetary influence is not helpful. The natives are uncertain in all the gestures of life. Indecision is the keynote of the character. They are diffident, negative and vacillating, and stubbornly work against any practical judgments15 they are forced to make by the natural duties of life. Everything must, in order to please them, have a touch of the ideal. They are usually disappointed with the outcome of anything they tackle, for the end could never measure up to their ideals. It never occurs to them that part of their disappointment is founded on their inability to accomplish any task simply or correctly. This type of person choose the hard way to do everything, and gets little systematic16 practice in any field of work. They do not apply themselves consistently, even though they are patient and docile17 in disposition18. 容易选择最难的路去做事情, 且无系统性的做事情.

  Naturally this temperament19 unrestricted runs natives into a great deal of unhappiness. They become melancholy20, brooding and oversensitive, and while they sit viewing life as they would like it to be, the procession marches on without them.

  Natives in this group are very talented. They are artistic21, and love and understand beauty. They are creative, responsive and intuitive, and have a soulful poetic22 type of ability when expressing themselves in the artistic fields. They can succeed as writers, musicians, poets, artists and designers. They fit in very well in the theatrical23 business, in fact in all branches of the arts, provided they can stimulate24 enough energy and fixity of purpose to succeed. 能胜任写作, 音乐, 诗歌,设计等工作

  The personal lives of people born with this figure in the birth chart are apt to have a large proportion of self-sacrifice, loneliness and renunciation in the life’s experience. Pisces is the sign of tears, sorrow and isolation25. This fact, coupled with the natives’ natural desire for “sainthood” or martyrdom often works toward a demonstration26 of just this condition in the life. Sometimes these people turn to work in the prisons, and use their highly-developed intuitive faculties27 for the purpose of criminal investigation28. Sometimes they use their deep human sympathies for criminal and prison reform.

大意:
  月亮在双鱼座的人对于情绪面有超强的感受力,你会海绵一样地吸干他人的思绪及情感。而这种不自觉的超强感受力使得你在情感上容易遭受伤害,结果会变得退缩、孤僻以保护自己免于再次的伤害。月亮在双鱼的人也颇具灵媒的天赋,但通常不会考虑其它客观的因素,所以单凭直觉或第六感所得到的印象其实是不足采信的。同时你有极为生动活泼的想象力,故在诗词、音乐及艺术上常有非常好的创作。大致而言,你的心肠很仁慈,因为你容易设身处地地体会他人的感受。然而,也很容易遭受情感上的伤害,可能会有被害妄想。
  如果月亮相位不良,月亮在双鱼座的人会有神经过敏及精神病的倾向。而且常会有非理性的举动出现,某些人可能还会过度地羞怯、退缩。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 longings 093806503fd3e66647eab74915c055e7     
渴望,盼望( longing的名词复数 )
参考例句:
  • Ah, those foolish days of noble longings and of noble strivings! 啊,那些充满高贵憧憬和高尚奋斗的傻乎乎的时光!
  • I paint you and fashion you ever with my love longings. 我永远用爱恋的渴想来描画你。
2 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
3 aspiration ON6z4     
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
参考例句:
  • Man's aspiration should be as lofty as the stars.人的志气应当象天上的星星那么高。
  • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
4 attainment Dv3zY     
n.达到,到达;[常pl.]成就,造诣
参考例句:
  • We congratulated her upon her attainment to so great an age.我们祝贺她高寿。
  • The attainment of the success is not easy.成功的取得并不容易。
5 insistence A6qxB     
n.坚持;强调;坚决主张
参考例句:
  • They were united in their insistence that she should go to college.他们一致坚持她应上大学。
  • His insistence upon strict obedience is correct.他坚持绝对服从是对的。
6 configuration nYpyb     
n.结构,布局,形态,(计算机)配置
参考例句:
  • Geographers study the configuration of the mountains.地理学家研究山脉的地形轮廓。
  • Prices range from $119 to $199,depending on the particular configuration.价格因具体配置而异,从119美元至199美元不等。
7 natal U14yT     
adj.出生的,先天的
参考例句:
  • Many music-lovers make pilgrimages to Mozart's natal place.很多爱好音乐的人去访问莫扎特的出生地。
  • Since natal day,characters possess the visual elements such as dots and strokes.文字从诞生开始便具有了点画这样的视觉元素。
8 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
9 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
10 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
11 enervated 36ed36d3dfff5ebb12c04200abb748d4     
adj.衰弱的,无力的v.使衰弱,使失去活力( enervate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enervated from dissipation. 她由于生活放荡不羁而气虚体亏。 来自辞典例句
  • The long march in the sun enervated the soldiers. 在太阳下长途的行军,使士兵们渐失精力。 来自互联网
12 morbid u6qz3     
adj.病的;致病的;病态的;可怕的
参考例句:
  • Some people have a morbid fascination with crime.一些人对犯罪有一种病态的痴迷。
  • It's morbid to dwell on cemeteries and such like.不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。
13 solace uFFzc     
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和
参考例句:
  • They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
  • His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
14 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
15 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
16 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
17 docile s8lyp     
adj.驯服的,易控制的,容易教的
参考例句:
  • Circus monkeys are trained to be very docile and obedient.马戏团的猴子训练得服服贴贴的。
  • He is a docile and well-behaved child.他是个温顺且彬彬有礼的孩子。
18 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
19 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
20 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
21 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
22 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
23 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
24 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
25 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
26 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
27 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
28 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片