熊孩子
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-14 07:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1  little ass1-kicker是一个英文中常用的表达,是从kick someone's ass引申过来的。
 
kick ass字面意思是“踢屁股”,后来引申成为“厉害”,那么ass kicker就是“厉害的人”。
 
英语中常用"Someone is real ass-kicker"来表示某人真的很厉害。请注意,不要看错成ass kisser,这表示“拍马屁的人”,贬义词。
 
ass kicker前面加上了一个little,就可以指“厉害的小鬼”,是一个亲昵版的“熊孩子”的说法。
 
大家还记得美剧《行尸走肉》里“弩哥(Daryl)”很暖地抱着Rick的女儿Judith,就称呼她为:little ass-kicker
 
2  wild kid 直译为“野孩子”。
 
曾经有媒体报道英国的5个孩子不想上学,在新学期开学之前竟然放火烧了自己的学校。
 
外文媒体的原文是这样说的:
 
Five wild kids are suspected of starting a fire that wrecked2 their school on the eve of the new term.
5个wild kids涉嫌在新学期前一天放火烧毁了他们的学校。
 
3  little rascal3
 
首先来看rascal这个单词,读音:/ˈrɑːskl/(英)or /ˈræskl/(美)。这个单词的本意为:dishonest person(不诚实的人、流氓、无赖),还有一个引申含义:
a mischievous4 or cheeky person who likes playing tricks, especially a child.
喜欢恶作剧的人,爱捣蛋的家伙,尤指儿童。
 
例句:
 
Give me my keys back, you little rascal!
把钥匙还给我,你这个熊孩子!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 wrecked ze0zKI     
adj.失事的,遇难的
参考例句:
  • the hulk of a wrecked ship 遇难轮船的残骸
  • the salvage of the wrecked tanker 对失事油轮的打捞
3 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
4 mischievous mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
TAG标签: little wild kid
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片