'big fish' 'small fish'和'cold fish'有何区别?
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-16 09:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A big fish in a small pond
 
'a big fish in a small pond'是指某个小圈子或小组里的杰出人物。
 
You should move to a smaller company so you can be a big fish in a small pond.
你应该去小点的公司,这样你就是那里的大人物了。
 
Kettle1 of fish
 
'Kettle of fish'可以指你不得不面对的事。
 
It's a different kettle of fish. Let's talk about it another time.
这是另一回事,我们改日再议。
 
A fish out of water
 
'A fish out of water'是指某人完全不适应环境或不熟悉情况。
 
He doesn't look comfortable in the group at all. He must feel like a fish out of water.
他在这个组里很不习惯,感觉浑身不自在。
 
'big fish' 'small fish'或'cold fish'
 
'big fish '可以指一位重要人物。
'small fish '的意思则相反。这个习语通常用来形容小人物。
'cold fish '是指不太友善且不愿表露情感的人。
 
I have never had a good relationship with him at all. He seems like a cold fish.
我和他的关系一直都不好,他是个冷漠的人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kettle t3Hyd     
n.(浇水用的)水壶;水壶,水锅
参考例句:
  • The kettle is boiling.水壶里的水开了。
  • She put the kettle on the gas stove.她将水壶放在煤气炉上。
TAG标签: cold fish big
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片