修复巴黎圣母院
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-14 09:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Beneath its protective cranes, Notre Dame1 still embodies2 the horror and heroism3 that unfolded here two years ago. Since then, workers have been clearing the debris4, securing the structure and dismantling5 the scaffolding that melted in the fire. Forty thousand tubes of it, fused into strange new sculptures. Each mangled6 piece cut away, one-by-one.
在大型吊车的守护下,巴黎圣母院仍然使人联想起两年前火灾的惨烈和人们的英勇事迹。自那以来,工人们一直在清理废墟、加固结构,并拆除在火灾中熔化的脚手架。四万条脚手架管熔成了奇形怪状的新 “雕塑”。每一条残缺不全的管子都被逐个切了下来。
 
Now for the first time, thoughts are turning to the reconstruction7. A thousand trees have been pre-selected to rebuild the roof, nicknamed 'the forest' for its sheer number of rafters. Some of them more than twenty metres tall to span the vast spaces inside the cathedral.
直到现在,人们才转而开始考虑重建工作。一千棵树被预先挑选出来,用于重建屋顶,屋顶因木椽数量之多而被昵称为 “森林”。其中,一些木椽高达20多米,从而能够横跨在大教堂内部广阔的空间中。
 
Lucy Williamson, BBC Paris correspondent
This is one of the thousand oak trees that have been specially8 selected for Notre Dame. Smaller tree trunks will be used to rebuild the medieval rafters. Big ones like this will go to reconstruct the spire9.
露西·威廉姆森     BBC驻巴黎通讯员
“这是专为巴黎圣母院挑选出来的一千棵橡树中的一棵。较小的树干将被用来重建中世纪屋梁。像这样的大树干将用来重建尖顶。”
 
Each tree is tagged, measured and assigned a place in the reconstruction. This one ­– its trunk almost a metre across – would have sprouted10 soon after the French Revolution.
在重建过程中,每棵树都会被标记、测量并指定好需要安放的位置。这棵树的树干差不多有一米宽,它早在法国大革命不久后就发芽了。
 
Renaud Trangosi, Forest ranger11 for the National Forests Office
This is the historic oak of our forests. We're proud to see the work we do is meaningful. The forest is eternal but that's not the case for the trees and if they have a second life in the new Notre Dame forest at the top of the cathedral, so much the better.
雷诺·特兰戈西     法国国家林业局护林员
“这是这片森林中的一棵具有历史意义的橡树。我们很自豪地看到我们所做的工作是有意义的。森林是永恒的,树木则不然,如果树木能在巴黎圣母院的屋顶重获新生,就再好不过了。”
 
A second life too for these statues of the apostles, taken from the cathedral's spire for routine restoration, days before it collapsed12 in flames. Their survival, says the workshop's director, helped persuade officials to opt13 for an identical reconstruction, over a new contemporary design.
巴黎圣母院的使徒雕像也得以重获新生,为进行例行修复,它们被从大教堂尖顶上取了下来,就在尖顶被烧毁的几天前。修复工作室的主管说,雕像的幸存帮助说服了官员们选择完全按照过去的设计重建尖顶,而不是采用新的当代设计。
 
Richard Boyer, Head of Socra-Ateliers de France
We took the statues down on the 11th of April 2019. They arrived here the next day, a Friday. The following Monday, the fire broke out, and we immediately understood that what we had in our workshop was some kind of relics14. Looking back, it's clear we saved them because they would have been smashed to pieces when the spire fell.
理查德·鲍伊尔     法国 Socra 工作室负责人
“我们在2019年4月11日取下了雕塑。它们第二天被运了过来,那是星期五。接下来的星期一,火灾发生了,我们立刻明白,工作室里的这些雕塑是历史遗物。回过头来看,显然,我们拯救了这些雕塑,不然在尖顶倒塌时,它们就会被砸碎。”
 
There was a time that night when fire crews thought Notre Dame was lost, its survival measured in minutes. Today, it's measured in tree trunks, manpower, scaffolding. The vast reconstruction of a symbol – whose scale, isn't fully15 grasped through numbers – any more than through words.
火灾当晚,消防人员曾一度认为巴黎圣母院将不复存在,它能否幸存就取决于分秒必争的抢救。而今天,重建工作取决于树干、人力和脚手架。这是对一个文化象征的大型重建工作,其规模之大无法用只言片语来描述,更不能仅凭数字来衡量。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
2 embodies 6b48da551d6920b8da8eb01ebc400297     
v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含
参考例句:
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。 来自《简明英汉词典》
  • This document embodies the concern of the government for the deformity. 这个文件体现了政府对残疾人的关怀。 来自《现代汉英综合大词典》
3 heroism 5dyx0     
n.大无畏精神,英勇
参考例句:
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
4 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
5 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
6 mangled c6ddad2d2b989a3ee0c19033d9ef021b     
vt.乱砍(mangle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • His hand was mangled in the machine. 他的手卷到机器里轧烂了。
  • He was off work because he'd mangled his hand in a machine. 他没上班,因为他的手给机器严重压伤了。 来自《简明英汉词典》
7 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
8 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
9 spire SF3yo     
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点
参考例句:
  • The church spire was struck by lightning.教堂的尖顶遭到了雷击。
  • They could just make out the spire of the church in the distance.他们只能辨认出远处教堂的尖塔。
10 sprouted 6e3d9efcbfe061af8882b5b12fd52864     
v.发芽( sprout的过去式和过去分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • We can't use these potatoes; they've all sprouted. 这些土豆儿不能吃了,都出芽了。 来自《简明英汉词典》
  • The rice seeds have sprouted. 稻种已经出芽了。 来自《现代汉英综合大词典》
11 ranger RTvxb     
n.国家公园管理员,护林员;骑兵巡逻队员
参考例句:
  • He was the head ranger of the national park.他曾是国家公园的首席看守员。
  • He loved working as a ranger.他喜欢做护林人。
12 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
13 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
14 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
15 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
TAG标签: office trees director
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片