英国脱欧对花卉行业的影响
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-14 09:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The skill of arranging flowers comes easily to Morgan, but arranging his company's finances is proving a nightmare.
对摩根来说,打理鲜花很容易,但打理公司的财务却宛如噩梦。
 
Covid, supply problems from Holland and Brexit have driven up costs.
新冠病毒疫情、荷兰的花卉供应问题和英国脱欧都推高了成本。
 
Morgan Douglas Nuth, Florist1
Prices to wholesale2 have increased. Therefore, we're buying at a higher price – some we can absorb, some we can't. So, increase to consumer has definitely risen over the past three months.
摩根·道格拉斯·努斯     花商
“花卉的批发价上涨了。因此,我们进货的价格更高了,有些成本的上涨我们可以承担,有些则承担不起。所以对消费者来说,过去三个月的售价的确有所上升。”
 
If you're sending lilies this weekend, there's a good chance they began their journey in this corner of the Netherlands.
如果这周末你要买百合花送人,那么花朵很可能就来自于荷兰的这个角落。
 
Extra post-Brexit checks on these sorts of flowers have just been pushed back eight months by the British government. But when they do kick in, this grower will have to pay more than a hundred euros every day for an inspector3 to come and issue a so-called phytosanitary certificate to allow him to export to the UK.
英国政府刚刚将脱欧后对这种鲜花的额外检查推迟了8个月。但检查一旦开始,这个花农每天将必须支付100多欧元,请一名检查员来签发所谓的植物检疫证书,然后才能将花卉出口到英国。
 
Jaap Moerman, Flower grower
After two years of worrying about Brexit, we thought, the first week it was a bit of a panic and we thought, you know: "Where's this going with all this paperwork and with all the costs?" Then we thought, "Ah, it was just sort of a 'millennium4 bug5' thing" – in the end, it's all not too bad. But now, with the whole phytosanitary things, we still think 'yes', it's going to be an increase in costs again.
贾普·摩尔曼     花农
“在为英国脱欧担忧了两年之后,在脱欧后的第一周,我们都惊慌失措,心想:要办理这么多手续并支付费用,如何是好?然后我们想,其实这和当年的 ‘千年虫危机' 大同小异:到头来只是虚惊一场。但现在,就整个植物检疫的事情来看,我们还是认为,成本的确又要增加了。”
 
It looks like they're shifting stocks and shares, but actually it's all about seeds and stems. The buyers at this very early morning auction6 now factor in an eight per cent tax on flowers grown outside the EU, like roses from Kenya that are sorted and sent on to the UK.
虽然他们看起来像是在交易股票,但其实是在买卖花朵。在这场清晨举办的拍卖会上,买家们现在需要考虑对欧盟外地区种植的花卉所征收的8%的税,比如分类后被运往英国的肯尼亚玫瑰。
 
But experts say it's not a simple case of Brexit driving up prices.
但专家们表示,这不仅仅是英国脱欧后推高了花卉价格这么简单。
 
Caroline Marshall-Foster, Editor, The Florist magazine
I suspect everybody's going to be reviewing their prices, simply because, for example, this week alone, the flower prices on the Dutch auction went up forty-one per cent. That's nothing to do with Brexit or anything – that's just supply and demand and no business, whether they are gigantic or tiny, can absorb a forty-one per cent increase.
卡罗琳·马歇尔·福斯特     《花商(The Florist)》杂志编辑
“我猜大家都会重新考虑自己的价格,原因很简单,就以本周为例,荷兰拍卖会上的花卉价格上涨了41%。这和英国脱欧没有关系,只是供求关系而已,无论商家的规模大小,都无法承担41%的涨幅。”
 
It's been a chaotic7 year for the flower world, but this Dutch distribution centre still runs like clockwork. A conveyor belt of celebration, but also of condolence.
对花卉行业来说,这是混乱的一年,但在这家荷兰的花卉配送中心,一切仍在有条不紊地进行着。犹如一条承载着悲欢离合的传送带。
 
The ultimate symbol of how we're feeling at so many moments in the circle of life.
它象征了我们在周而复始的生命中不同时刻的内心感受。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 florist vj3xB     
n.花商;种花者
参考例句:
  • The florist bunched the flowers up.花匠把花捆成花束。
  • Could you stop at that florist shop over there?劳驾在那边花店停一下好不好?
2 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
3 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
4 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
5 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
6 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
7 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
TAG标签: tax flowers Brexit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片