old as Adam 老掉牙
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-01 03:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
众所周知,人老了牙齿也会跟着老化、脱落,而形容一个人“老掉牙的模样”就是比喻一个人上了年纪的模样。
 
“老掉牙”,中文俗语,用来表示“very old”、或比喻“陈旧过时(out-of-date; obsolete1)”,例如“老掉牙的交通工具”可以翻译为“out-of-date means of transportation”。
 
“老掉牙”与英文习语“old as Adam”意思相近,都可以表示“旧的,过时的”的意思。
 
例句:
 
你给我们讲了一个老掉牙的笑话。
That joke you told us is as old as Adam.
 
这个老掉牙的词现在已经不用了。
This obsolete expression is already out of use.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
TAG标签: old joke Adam
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片