ads-on-cars drivers 甲客族
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-14 01:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Know that while receiving cash to drive your own car seems crazy, it is an excellent way to earn extra money for your gas tank or an extra income if you need it. Huge companies will actually pay ordinary people like you to put some advertising1 on your car for their products. Some of these ads are small like a bumper2 sticker but other ads can cover the entire car. You receive cash for driving your car around town as you normally3 do, simply by allowing advertising on your car.

开着自己的车还能有钱拿这想法可能有点疯狂,不过这真的是一个增加额外收入补贴油费的绝佳途径。很多大公司都愿意找普通人在他们的私家车上为产品做广告。有些广告比较小,比如招贴画那样的,还有些可能要覆盖整个车身。只要你的车身上有他们的广告,你像往常那样开着车在城里走就能拿到钱。

Those private vehicle owners who allow advertising on their car bodies are called “jia ke zu” in Chinese, meaning putting a shell on one’s car in order to get some benefit. In English , we can just call them ads-on-cars drivers.

那些愿意在自己车身上为商家做广告的车主被称为“甲客族”,意即“借壳得利”。英文中,就直接叫他们ads-on-cars drivers好了。


TAG标签: money car ads
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片