四月这4部佳片不要错过
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-02 06:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore《神奇动物:邓布利多之谜》
 
In the third of five planned Fantastic Beasts films, Albus Dumbledore (Jude Law) and Newt Scamander (Eddie Redmayne) clash with the dark forces of Gellert Grindelwald (Mads Mikkelsen, taking over from Johnny Depp) in the 1930s. The previous instalment, The Crimes of Grindelwald, was the most over-complicated and underwhelming of the films set in JK Rowling's Wizarding World, but Steve Kloves, who wrote the Harry1 Potter scripts, has joined Rowling as co-screenwriter this time, and several scenes are set at Hogwarts, so maybe they can conjure2 up some of the old magic. They could even answer the series' most pressing question: when did Dumbledore swap3 the three-piece suits he wears in Fantastic Beasts for the floor-length robes he wears in Harry Potter?
在《神奇动物》电影系列(共五部)的第三部中,阿不思·邓布利多(裘德·洛饰演)和纽特·斯卡曼德(埃迪·雷德梅恩饰演)在上世纪30年代和盖勒特·格林德沃(麦斯·米科尔森饰演,替换掉了约翰尼·德普)的黑暗势力正面交锋。上一部《神奇动物:格林德沃之罪》是J·K·罗琳魔法世界中最复杂但也最令人失望的一部电影。但是曾担任《哈利波特》编剧的史蒂夫·克洛夫斯这次将和罗琳一起撰写剧本,而且好几个场景都在霍格沃茨城堡,所以或许这部电影能重现一些昔日的魔法,甚至可能会回答这一系列电影最迫切的问题:邓布利多是何时脱下《神奇动物》中穿的三件套西服,改穿《哈里波特》中穿的拖地长袍的?
 
Released on 8 April in the UK, Australia and New Zealand, and 15 April in the US and Canada
该片将于4月8日在英国、澳大利亚和新西兰上映,4月15日在美国和加拿大上映。
 
Petite Maman《小妈妈》
 
The heroine of Petite Maman is eight-year-old Nelly (Joséphine Sanz). After her grandmother's death, Nelly plays in the woods near her mother's childhood home, and meets Marion (Gabrielle Sanz, Joséphine's twin), a girl of her own age and with remarkably4 similar features. The pair play together every day, fast becoming close friends. Mark Kermode wrote in The Observer: "Whether you are six or 60, this astonishingly insightful and heartbreakingly hopeful cinematic poem will pierce your heart, broaden your mind and gladden your soul, even as you wipe away tears." And all in just 72 minutes.
《小妈妈》的女主角是8岁的内丽(约瑟芬·桑兹饰演)。在她的外婆去世后,内丽在她妈妈童年旧居附近的森林里玩耍,结识了和她容貌酷似的同龄女孩玛丽昂(约瑟芬的双胞胎姐妹加布里埃尔·桑兹饰演)。两个人天天一起玩,很快就成了好朋友。马克·克莫德在《观察家报》中写道:“无论你是6岁还是60岁,这部极具洞察力、令人心碎又让人充满希望的诗歌般的电影会穿透你的心灵、开阔你的心胸,让你即使流着泪也会从灵魂深处感到喜悦。”所有这一切都浓缩在72分钟的电影中。
 
Released on 22 April in the US
该片将于4月22日在美国上映。
 
Downton Abbey: A New Era《唐顿庄园2》
 
BBC Culture's Caryn James enjoyed the "elegance5 and glittering production values" of the first Downton Abbey film, which was released in 2019. The sequel, once again scripted by Julian Fellowes, promises to be even more sumptuous6 and enticing7. In a storyline, the Dowager Countess (Maggie Smith) reveals that she has inherited a villa8 in the south of France, so the family heads down to the Riviera to investigate. Don't expect any hard-hitting social commentary, but do expect lashings of "glamour9, manners and wealth".
BBC文化频道的卡琳·詹姆斯很喜欢2019年上映的第一部《唐顿庄园》,认为这部电影“很优雅、制作水准也很高”。续集再次由朱利安·费罗斯编写剧本,据称比第一部还要华丽还要诱人。在其中一条故事线中,老伯爵夫人(玛吉·史密斯饰演)透露她在法国南部继承了一座庄园,于是这家人南下去里维埃拉考察。不要指望社会评论会掀起轩然大波,但是一定要准备好接受“奢华、礼节和财富”的多重洗礼。
 
Released on 29 April in the UK and Ireland and 20 May in the US and Canada
该片将于4月29日在英国和爱尔兰上映,5月20日在美国和加拿大上映。
 
Operation Mincemeat《绞肉行动》
 
In 1943, as British forces were preparing to invade Sicily, a group of intelligence officers formulated10 an elaborate scheme to throw the enemy off the scent11. This stranger-than-fiction film tells the story of the officers who drew up a set of fake plans for an invasion of Greece, planted the plans on a corpse12 dressed in a Royal Marines uniform, and then dumped the corpse off the coast of Spain, in the hope that it would eventually fall into German hands. If that sounds like the plot of a far-fetched espionage13 novel rather than a real-life story, it could be because one of the officers behind the ruse14 was Lieutenant15 Commander Ian Fleming, later the author of the James Bond novels. In Operation Mincemeat, Fleming is played by Johnny Flynn, alongside Colin Firth, Matthew Macfadyen, Kelly Macdonald, Penelope Wilton and Jason Isaacs.
1943年,英国军队准备进攻西西里岛,一队情报人员制定了一个详尽的方案来误导敌人。这部比小说还离奇的电影讲述了这几名官员为了进攻希腊制定了一套伪计划,并将这些计划放在一具穿了英国皇家海军陆战队制服的尸体上,然后将尸体丢在西班牙海岸附近,寄希望于这具尸体落入德军手中。如果这听起来像是一个牵强的间谍小说而不像一个真实故事,这可能是因为制定策略的其中一名官员是伊恩·弗莱明少校,这个人后来创作了詹姆斯·邦德系列小说。在《绞肉行动》中,弗莱明由强尼·弗林饰演,出演该片的还有科林·费尔斯、马修·麦克费登、凯莉·麦克唐纳、佩内洛普·威尔顿和詹森·艾萨克。
 
Released on 15 April in the UK and Ireland, 27 April in France and 11 May in the US
该片将于4月15日在英国和爱尔兰上映,4月27日在法国上映,5月11日在美国上映。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
3 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
4 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
5 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
6 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
7 enticing ctkzkh     
adj.迷人的;诱人的
参考例句:
  • The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
  • Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
8 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
9 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
10 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
11 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
12 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
13 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
14 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
15 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
TAG标签: mind suits films
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片