《爱丽丝梦游仙境-1》第16章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-22 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The sound of the sword hitting the stone was still reverberating1 through the courtyard. The executioner stepped back, wincing2 and touching3 his muscles where the shock had jarred him.
The Tweedles stared at each other in disbelief, almost daring one another to disagree about what had just happened.
Then, the Rabbit looked up. Before him was what looked like a floating head, with no body attached at all. Then it all became clear. It was the Cheshire Cat's disembodied head wearing the Hatter's hat! He hovered4 there before them all and grinned. "Good morning, everyone!"
"Chess, you dog!" the Dormouse cried in delight.
He winked5 at her. The sound of the Hatter's familiar laugh drifted across the courtyard, and everyone turned to find him perched on a balustrade near the Queen's courtiers.
"Madam," the Hatter called cheerfully. "You are being heinously6 bamboozled7 by these lickspittle toadies8 you surround yourself with!" He reached out and tugged9 lightly on Lady Long Ears' nearest ear. It promptly10 came off in his hand, and Lady Long Ears screamed. The Hatter held up the ear and the Red Queen squinted11 at it from her balcony.
"What is that?" she demanded.
Terrified, Lady Long Ears lashed12 out to defend herself. "I'm not the only one, Majesty," she shrieked13. "Look!" She grabbed the enormous nose of the woman beside her and pulled. It came off with a noisy squck, revealing her real, ordinary-size nose underneath14.
"A counterfeit15 nose!" blustered16 Big Belly17 Man. "You should be ashamed!"
"Me?" Lady Large Nose yelled. "What about that big belly you're so proud of?" Before he could escape her prying18 hands, she grabbed his shirt and pulled it up to reveal his fake belly. As the Hatter had expected, they were remarkably19 quick to turn on each other.
And as he'd also expected, the Red Queen was mightily20 displeased21 to find her courtiers were conspiring22 against her. In fact, she was nearly apoplectic23 with rage by this point. "Liars24! Cheats! Falsifiers! Off with their heads!"
Pandemonium25 broke out. The Hatter leaped to a high ledge26 and called to the creatures below. "To the abused and enslaved of the Red Queen's court, stand up and fight! Rise up against the bloody27 Red Queen!"
Monkeys threw off their tabletops and chair seats, screeching28 their defiance30. A frog holding a tray of tarts31 tossed them up into the air. Birds dropped their lamps and coasted down to land on their legs, resting their exhausted32 wings. All across the courtyard and inside the palace, creatures threw off their bonds and took up the battle cry.
"Downal wyth Bluddy Behg Hid!" they shouted. The phrase echoed off the flagstones and filled the morning air. "Downal wyth Bluddy Behg Hid!"
Infuriated, the Red Queen clutched the balcony railing and stamped her foot. "RELEASE THE JUBJUB BIRD!" she screamed.
A bloodcurdling screech29 cut through the cries of defiance as the JubJub Bird swooped33 down from his aerie. He clawed and snapped indiscriminately, sowing death through the panicked onlookers34 below. The Queen watched with a vengeful smile.
"You're right, Stayne," she said fiercely. "It is far better to be feared than loved."
But what she did not see in the chaos35 below was a small crowd, including the Hatter, the Dormouse, the White Rabbit, and the Tweedles, gathering36 to escape.
"Come boys, quickly," the Hatter called.
Hatter!" said the Dormouse.
"Come on, Mally. Quickly! Come on! Come on!" he responded.
They darted37 away from the JubJub Bird's deathdealing talons38 and made for the drawbridge … and freedom.
"Prepare the Jabberwocky for battle," the Queen commanded. "We're going to visit my little sister."
 
刀砍到石头上的“当当”声依然在庭院里回荡。刽子手吓得连连倒退,刀震到了他的胳膊,痛得他龇牙咧嘴,赶紧伸手揉了揉。
双胞胎兄弟难以置信地对视着,量谁也不敢相信刚才发生的事。
就在这时,白兔子抬起了头。他前面像是飘浮着一颗脑袋,却不见身子。然后一切都真相大白,原来这是柴郡猫那与身体分离的脑袋,还戴着疯帽子的那顶帽子!早在所有人到来之前他就盘旋在这里。然后他咧着嘴笑道:“早上好,各位!”
“妙妙,你这家伙!”睡鼠高兴地嚷道。
柴郡猫朝他眨了眨眼睛。疯帽子熟悉的笑声突然飘荡在院子里,所有人都转过身去,却发现他坐在侍臣旁边的栏杆上。
疯帽子高兴地喊着:“夫人,您身边宠幸的这群溜须拍马的马屁精可把您骗惨了!”说完便伸手轻轻拽了拽长耳朵女士离他最近的那只耳朵,那只假耳朵一下子就掉到他手上,长耳朵女士尖叫了起来。疯帽子举起假耳朵,红皇后眯着眼睛从高高的露台上向疯帽子看过来。
“那是什么?”她质问道。
惊慌失措的长耳朵女士急忙为自己辩护,她大叫:“不只我一个,陛下!您看!”说着便抓住旁边大鼻子女士那只巨大的鼻子往下扯。伴随着一阵嘈杂的喧闹声,假鼻子掉了下来,露出了下面那个真实的、普通大小的鼻子。
“一个假鼻子!”大肚子先生恶狠狠地说,“你真不害臊!”
“我?”大鼻子女士大声呵斥,“那你引以为傲的大肚子呢?”大肚子先生还没来得及躲开她那双揭露真相的手,大鼻子女士就抓住他的衬衫掀开来,露出里面那个假肚子。不出疯帽子所料,眨眼间他们就相互大打出手。
正如疯帽子同样预料的那样,红皇后发现自己的侍臣都串通一气欺骗她,感到极其不满。事实上,此刻她已是怒不可遏,咆哮起来:“骗子!欺上瞒下!弄虚作假!把他们的脑袋通通砍下来!”
人群中一片混乱。疯帽子跳上一个高高的平台,对着下面的动物大喊:“被红皇后压迫奴役的人们啊,起来战斗吧!站起来推翻血腥的红皇后!”
顿时,猴子们扔掉了它们头顶的桌面和椅座,发出反抗的尖叫声。一只端着一盘馅饼的青蛙也把手中的盘子抛到空中。鸟儿们扔掉挂在身上的吊灯,缓缓地落在地上,让自己疲惫不堪的翅膀休息休息。整个院子乃至整个皇宫里,动物们都急不可耐地摆脱掉红皇后的束缚,开始为这场战斗呐喊助威。
“打倒血腥红皇后!”他们大吼着。口号声在石板上的回音弥漫在清晨的天空——“打倒血腥红皇后!”
气急败坏的红皇后抓着阳台的栏杆,愤懑地跺着脚吼道:“放炸脖鸟!”
当炸脖鸟从巢中猛冲而下,它那令人毛骨悚然的啼鸣压倒了反抗者的呐喊声。它肆意地抓住并撕咬着下面的人群,惊慌失措的围观者都在劫难逃。红皇后带着报复性的冷笑看着这一切。
“你说得对,斯塔亚尼!”她恶狠狠地说,“让人爱慕远不如让人畏惧!”
但在眼下的混乱中她并未察觉到有一小伙人,包括疯帽子、睡鼠、白兔子和双胞胎,正聚在一起准备逃跑。
“快跟我来,双胞胎!快点!”疯帽子急匆匆地喊着。
“疯帽子!”睡鼠惊慌地叫道。
“快来,麦莉!快点!快快快!”疯帽子对睡鼠说。
他们飞快地躲过炸脖鸟的夺命魔爪,奔向吊桥……奔向自由。
“准备让炸脖龙战斗,”红皇后命令道,“我们要去会会我妹妹。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reverberating c53f7cf793cffdbe4e27481367488203     
回响,回荡( reverberate的现在分词 ); 使反响,使回荡,使反射
参考例句:
  • The words are still ringing [reverberating] in one's ears. 言犹在耳。
  • I heard a voice reverberating: "Crawl out! I give you liberty!" 我听到一个声音在回荡:“爬出来吧,我给你自由!”
2 wincing 377203086ce3e7442c3f6574a3b9c0c7     
赶紧避开,畏缩( wince的现在分词 )
参考例句:
  • She switched on the light, wincing at the sudden brightness. 她打开了灯,突如其来的强烈光线刺得她不敢睜眼。
  • "I will take anything," he said, relieved, and wincing under reproof. “我什么事都愿意做,"他说,松了一口气,缩着头等着挨骂。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
4 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
5 winked af6ada503978fa80fce7e5d109333278     
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
  • He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
6 heinously 59f32dc10ba82de45dc9c4d23dc6466b     
adv.可憎地,极恶地
参考例句:
  • The child was heinously murdered. 这个孩子被残忍地杀害了。 来自互联网
7 bamboozled e722f248f7fec35d321a36124526e207     
v.欺骗,使迷惑( bamboozle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He bamboozled his professors into thinking that he knew the subject well. 他欺骗了他的教授,使教授认为他很了解这门学科。 来自《简明英汉词典》
  • He bamboozled the old lady out of her diamond ring. 他骗了那老妇人的钻石戒指。 来自《简明英汉词典》
8 toadies 5b230497c5f4abfd9ef29868ad55d9af     
n.谄媚者,马屁精( toady的名词复数 )v.拍马,谄媚( toady的第三人称单数 )
参考例句:
  • The toadies were gone, for the outgoing president had nothing to give. 哈巴狗都走了,因为即将离任的总统再没有东西可给他们了。 来自辞典例句
  • The toadies were gone, for the outgoing president had nothing to give them. 哈巴狗都走了,因为即将离任的总统再没有东西可给他们了。 来自辞典例句
9 tugged 8a37eb349f3c6615c56706726966d38e     
v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tugged at his sleeve to get his attention. 她拽了拽他的袖子引起他的注意。
  • A wry smile tugged at the corner of his mouth. 他的嘴角带一丝苦笑。 来自《简明英汉词典》
10 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
11 squinted aaf7c56a51bf19a5f429b7a9ddca2e9b     
斜视( squint的过去式和过去分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看
参考例句:
  • Pulling his rifle to his shoulder he squinted along the barrel. 他把枪顶肩,眯起眼睛瞄准。
  • I squinted through the keyhole. 我从锁眼窥看。
12 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
13 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
14 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
15 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
16 blustered a9528ebef8660f51b060e99bf21b6ae5     
v.外强中干的威吓( bluster的过去式和过去分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹
参考例句:
  • He blustered his way through the crowd. 他吆喝着挤出人群。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The wind blustered around the house. 狂风呼啸着吹过房屋周围。 来自《现代英汉综合大词典》
17 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
18 prying a63afacc70963cb0fda72f623793f578     
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
参考例句:
  • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
  • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
19 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
20 mightily ZoXzT6     
ad.强烈地;非常地
参考例句:
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet. 他用木槌猛敲木栓顶。
  • This seemed mightily to relieve him. 干完这件事后,他似乎轻松了许多。
21 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
22 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
23 apoplectic seNya     
adj.中风的;愤怒的;n.中风患者
参考例句:
  • He died from a stroke of apoplexy.他死于中风。
  • My father was apoplectic when he discovered the truth.我父亲在发现真相后勃然大怒。
24 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
25 pandemonium gKFxI     
n.喧嚣,大混乱
参考例句:
  • The whole lobby was a perfect pandemonium,and the din was terrific.整个门厅一片嘈杂,而且喧嚣刺耳。
  • I had found Adlai unperturbed in the midst of pandemonium.我觉得艾德莱在一片大混乱中仍然镇定自若。
26 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
27 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
28 screeching 8bf34b298a2d512e9b6787a29dc6c5f0     
v.发出尖叫声( screech的现在分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • Monkeys were screeching in the trees. 猴子在树上吱吱地叫着。
  • the unedifying sight of the two party leaders screeching at each other 两党党魁狺狺对吠的讨厌情景
29 screech uDkzc     
n./v.尖叫;(发出)刺耳的声音
参考例句:
  • He heard a screech of brakes and then fell down. 他听到汽车刹车发出的尖锐的声音,然后就摔倒了。
  • The screech of jet planes violated the peace of the afternoon. 喷射机的尖啸声侵犯了下午的平静。
30 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
31 tarts 781c06ce7e1617876890c0d58870a38e     
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞
参考例句:
  • I decided to make some tarts for tea. 我决定做些吃茶点时吃的果馅饼。 来自《简明英汉词典》
  • They ate raspberry tarts and ice cream. 大家吃着木莓馅饼和冰淇淋。 来自辞典例句
32 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
33 swooped 33b84cab2ba3813062b6e35dccf6ee5b     
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The aircraft swooped down over the buildings. 飞机俯冲到那些建筑物上方。
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it. 鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
34 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
35 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
36 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
37 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
38 talons 322566a2ccb8410b21604b31bc6569ac     
n.(尤指猛禽的)爪( talon的名词复数 );(如爪般的)手指;爪状物;锁簧尖状突出部
参考例句:
  • The fingers were curved like talons, but they closed on empty air. 他的指头弯得像鹰爪一样,可是抓了个空。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • The tiger has a pair of talons. 老虎有一对利爪。 来自辞典例句
TAG标签: body sound sword
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片