《海底总动员-1》第7章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-13 08:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The next morning, Marlin opened his eyes—only to find Dory snoring loudly by his side. As he looked around, Marlin realized that they were hanging on top of the submarine by a strap1, over a huge pit. And they were sleeping on the diver's mask.
The mask! They still had it!
Marlin peered down. The pit seemed bottomless.
"Dory, wake up," Marlin said, shaking her gently.
Dory mumbled2 something about a bad haircut but continued to sleep.
Marlin was getting frustrated3. "Get up!" he said forcefully.
"Aagh!" Dory screamed and jumped, waking up.
At that moment, the submarine began to slide off the cliff. Dory and Marlin raced away from it just in time. They barely missed being crushed by the falling sub.
Marlin looked around frantically4. "The mask," he said. "Where's the mask?"
Dory and Marlin both looked down and saw the mask disappear into the blackness of the deep water.
"No! No! Get it! Get the mask!" Marlin yelled. He swam after it, followed by Dory.
Blackness swallowed the two fish up. They couldn't even see their own fins5.
Marlin swam up to the lighter-colored water, panting with fear.
"It just keeps going on, doesn't it?" Dory said.
She swam a little deeper, then popped back up next to Marlin. She looked surprised to see him. "Hey! What are you doing?"
"It's gone. I've lost the mask," Marlin said.
"What, did you drop it?" asked Dory innocently.
"You dropped it!" Marlin cried. "That was my only chance of finding my son. And now it's gone."
"Hey, Mr. Grumpy Gills," Dory sang out. "When life gets you down, you know what you gotta do?"
"I don't want to know what you gotta do," Marlin said crossly.
"Just keep swimming," Dory told him. "What do we do? We swim, swim."
Slowly, he swam down with Dory. Farther… farther… farther… into the deep. "Dory," he said after a while. "Do you see anything?"
Dory gasped6, unable to see in the total darkness. "Who's that?"
"Who could it be? It's me!" Marlin replied.
"Are you my conscience?" asked Dory.
"Yeah, yeah, yeah. I'm your conscience. Now, I want you to tell me—do you see anything?" Marlin asked.
"I see a light! Over there!" Dory exclaimed.
"I see it, too!" Marlin cried.
A small glowing ball of light floated in the distance. Marlin couldn't look away. It had him under some kind of spell. It made him feel happy.
It apparently7 had the same effect on Dory. "It's so pretty. I want to touch it," she said.
The light danced in the water.
Dory and Marlin followed the light. Marlin thought it was strange that the light made him feel happy. But then he had a funny feeling. Like something was watching him. He turned around. A deadly anglerfish with huge fangs8 floated right behind them! The light dangled9 from its antenna10, like bait. "Good feeling's gone," he said to Dory.
Marlin and Dory raced into the darkness. The anglerfish chased them. Its glowing orb11 gave them their only light.
"I can't see! I don't know where I'm going!" Marlin cried.
Suddenly, the light fell on something familiar. The diver's mask! But the anglerfish was gaining on them—its jaws12 ready to snap!
Marlin pulled Dory down deeper. The anglerfish shot past, missing them in the darkness.
But they were safe only for a moment. The anglerfish came back, searching for them. It swung close to Marlin, lighting13 the water nearby.
"Hey, look, a mask!" Dory exclaimed. "Read it!" Marlin said as he launched himself forward in the water, leading the anglerfish away.
"Uh… I'm sorry, but if you could just bring him a little closer?" Dory asked. "I kinda need the light."
Marlin swam all around Dory with the anglerfish right on his tail. He ducked between two rocks, safe for a second. He grabbed the antenna light and directed it toward Dory.
"The first line is ‘P. Sherman,' " Dory said. "Second line… ‘42 Waaa—' "
Marlin was yanked up and away from the rocks. The anglerfish swallowed him and its own antenna whole.
In the sudden darkness, Dory said, "Light, please."
Inside the anglerfish, Marlin screamed. The anglerfish opened its mouth and Marlin shot out—along with the light.
"The second line is ‘42 Wallaby Way,' " Dory said.
"That's great," Marlin said anxiously. "Just finish up here. Speed-read."
As the furious anglerfish barreled straight toward them, Dory shouted out, " ‘Sydney'! It's ‘Sydney'!"
"Duck!" Marlin cried.
Dory dove as Marlin lifted the mask.
The anglerfish crashed into the mask, sending them into a spin.
Then all was quiet. Marlin squinted14. He thought for sure he had been eaten. The anglerfish was now wedged between the mask and a rock. It flapped around helplessly, stuck.
"Ha, ha!" Marlin laughed as he and Dory swam toward the surface.
"No eating here tonight!" the two fish sang together.
Then Marlin turned to Dory. "So what did the mask say?"
" ‘P. Sherman. 42 Wallaby Way, Sydney.' " She gasped, not believing it herself. "I remembered what it said! I usually forget things, but I remembered it that time. P. Sherman, 42—"
"Wait!" Marlin interrupted. "Now, where is that?"
"I don't know," Dory replied. "But who cares? I remembered!"
 
第二天早上,马林睁开眼睛——竟然发现多莉在他旁边大声地打着呼噜。他向周围看了看,意识到他们被一根带子吊着挂在了潜水艇的顶部,下面就是巨大的洞。他们正睡在潜水员的面罩上。
面罩!面罩还在他们手上!
马林眯着眼睛向下仔细看了看。这个洞似乎深不见底。
“多莉,醒醒。”马林说着,轻轻地晃动她。
多莉含糊不清地说着什么难看的发型,但是继续呼呼大睡。
马林此刻觉得很失望。“快起来!”他狠狠地叫道。
“啊!”多莉醒过来,尖叫一声跳了起来。
就在这时,潜水艇开始滑下悬崖。马林和多莉及时地逃离了潜水艇。他们差一点就被坠落的潜水艇压扁。
马林拼命地东张西望。“面罩,”他说,“面罩呢?”
多莉和马林都往下看,看见面罩消失在深海处的一片黑暗之中。
“不!不!抓住它!抓住面罩!”马林大喊。他游着追寻着面罩,多莉紧跟其后。
黑暗把这两条鱼吞没了。他们甚至连自己的鳍都看不见。
马林游到亮一点的地方,因为忧虑而喘息着。
“它就那么掉下去了,是不是?”多莉说。
她游得更深了一点,然后突然折回到马林旁边。她吃惊地看着他。“喂!你在干什么?”
“它不见了。我丢了那个面罩。”马林说。
“什么,你把它弄掉了?”多莉无辜地问。
“是你弄掉的!”马林大叫起来,“那是找到我儿子的唯一机会。现在它丢了。”
“嘿,坏脾气先生,”多莉大声喊道,“当生活让你失望的时候,知道你该做什么吗?”
“我不想知道你该做什么。”马林生气地说。
“只要游泳,”多莉告诉他,“我们做什么?只要游泳,只要游泳。”
慢慢地,他和多莉一起往深处游。越来越深……越来越深……“多莉,”过了一会儿他说,“你看到什么东西了吗?”
多莉喘着气,在一片漆黑中什么也看不见。“是谁?”
“还能是谁?是我!”马林回答。
“你是我的良心吗?”多莉问。
“是的,是的,是的。我是你的良心。现在,我想让你告诉我——你看到什么东西了吗?”马林问。
“我看到一道亮光!在那边!”多莉大喊。
“我也看见了!”马林大叫。
一个小小的闪烁的光球在远处漂动。马林的视线无法移动。他好像着了魔。这东西让他很高兴。
这对多莉似乎也有同样的效果。“它好漂亮。我想摸摸它。”她说。
光在水里跳舞。
多莉和马林追随着亮光。马林想,这亮光让他感觉很高兴,真奇怪。但是,接着他有一种奇怪的感觉。好像有什么东西在看着他。他转过身。一条长着巨大尖牙的致命的琵琶鱼,就在他们身后!亮光悬挂在它的触须上,就像诱饵。“好感觉没了。”他对多莉说。
马林和多莉冲进黑暗中。琵琶鱼在他们身后追赶。只有他发光的触须为他们照亮。
“我看不见了!我不知道我在往哪儿游!”马林大叫。
突然,亮光照到某个熟悉的东西上。潜水员的面罩!但是琵琶鱼正逼近他们——它的嘴正要咬住他们!
马林拖着多莉往更深处游。琵琶鱼冲了过去,因为水里太黑,没有抓住他们。
但是他们只是安全了一会儿。琵琶鱼又回来找他们了。他在马林旁边摆动着,照亮了附近的海域。
“嘿,看,面罩!”多莉大喊。“快念!”马林一边说,一边迅速往前游,把琵琶鱼引开。
“哦…… 对不起,你能让他再靠近一点儿吗?”多莉问,“我需要一点亮光。”
马林在多莉周围游着,琵琶鱼紧跟着它。他躲在两块岩石中间,有一会儿是安全的。他抓住了触须灯,让它对着多莉。
“第一行是‘P.谢尔曼’,”多莉说,“第二行……‘42号沃——’”
马林被猛地从礁石那儿拽走。琵琶鱼把他和他自己的整个触须都吞了下去。
多莉身处一片突然降临的漆黑中,说:“请来点亮光。”
马林在琵琶鱼的身体里尖叫。琵琶鱼张开嘴巴,马林从里面钻出来——和亮光一起。
“第二行是‘沃拉比路42号’。”多莉说。
“太棒了,”马林焦急地说,“快点读完。读快点儿。”
当恼火的琵琶鱼向他们迅速冲过来的时候,多莉大喊:“‘悉尼’!是‘悉尼’!”
“闪开!”马林大叫。
马林举起面罩时,多莉赶紧下潜。
琵琶鱼撞到了面罩,让他们旋转了起来。
然后,一片寂静。马林眯着眼睛看。他认为自己肯定被吃掉了。琵琶鱼这会儿被夹在面罩和一块岩石中间。它卡住了,无助地朝四周摆动着。
“哈哈!”马林一边大笑,一边和多莉朝水面游去。
“今晚没得吃了!”两条鱼一起唱着。
接着,马林转向多莉。“那么,面罩上写的是什么?”
“‘悉尼沃拉比路42号。P.谢尔曼。’”她喘着气,连自己都不敢相信,“我记住上面写的字了!我一般都忘事,但是这次我记住了。P.谢尔曼,42号——”
“等等!”马林打断她的话。“那么,那个地方在哪儿?”
“我不知道,”多莉回答,“但是谁在乎呢?反正我记住了!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 strap 5GhzK     
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
参考例句:
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
2 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
3 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
4 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
5 fins 6a19adaf8b48d5db4b49aef2b7e46ade     
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
参考例句:
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
6 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
7 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
8 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座
参考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗龇牙咧嘴地扑过来。 来自《简明英汉词典》
9 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
10 antenna QwTzN     
n.触角,触须;天线
参考例句:
  • The workman fixed the antenna to the roof of the house.工人把天线固定在房顶上。
  • In our village, there is an antenna on every roof for receiving TV signals.在我们村里,每家房顶上都有天线接收电视信号。
11 orb Lmmzhy     
n.太阳;星球;v.弄圆;成球形
参考例句:
  • The blue heaven,holding its one golden orb,poured down a crystal wash of warm light.蓝蓝的天空托着金色的太阳,洒下一片水晶般明亮温暖的光辉。
  • It is an emanation from the distant orb of immortal light.它是从远处那个发出不灭之光的天体上放射出来的。
12 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
13 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
14 squinted aaf7c56a51bf19a5f429b7a9ddca2e9b     
斜视( squint的过去式和过去分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看
参考例句:
  • Pulling his rifle to his shoulder he squinted along the barrel. 他把枪顶肩,眯起眼睛瞄准。
  • I squinted through the keyhole. 我从锁眼窥看。
TAG标签: water sleep mask
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片