《海底总动员-1》第9章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-18 05:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Marlin had the address from the mask: 42 Wallaby Way, Sydney. But where was Wallaby Way? Where was Sydney?
He had to ask for directions.
A school of silvery moonfish swirled1 past. Maybe they knew.
"Excuse me," Marlin said as they rushed by. "Uh—hello?"
The moonfish darted2 this way and that, constantly moving.
"Hey! Hold it!" Marlin shouted. "Wait a minute! I'm trying to talk to you."
Again, they hurried by.
"One quick question!" Marlin pleaded. "Please? And they're gone again!"
Just then, Dory swam closer by. "P. Sherman, 42 Wallaby Way," she recited. She'd been repeating the address ever since she'd remembered it. "42 Wallaby Way."
It was driving Marlin crazy.
"Okay. All right, here's the thing," he told her. "I think it's best if I just carry on from here… by myself."
Dory paused, not understanding. "Huh?" This was so hard to say. Marlin tried again. "I don't want to hurt your feelings." "You want me to leave?" Dory asked in disbelief.
"Well, I mean not… Yes. It's just, you know...I can't afford any more delays, and you're one of those fish that cause delays."
Dory's eyes opened wide. "You mean… you don't like me?"
"No! Of course I like you," Marlin explained. "Oh! Don't cry. I like you—"
All of a sudden, a group of moonfish stopped in front of them. "Hey, you!" one said to Marlin.
They all hovered3 there, staring at Marlin.
"Lady," said the fish. "Is this guy bothering you?"
"Um, I don't remember." Dory sniffled. Then she turned to Marlin. "Were you?"
"Hey!" Marlin said suddenly. He finally had their attention! "Do you guys know how I can get to P. Sherman—"
"Look, pal4, we're talking to the lady, not you." The fish smiled at Dory, trying to cheer her up. "You like impressions? Okay," the fish said to the others. "Just like in rehearsal5, gentlemen…"
The moonfish swam into different positions, forming the shape of a swordfish.
"So what are we? Take a guess?" they asked.
Dory perked6 up. "Oh, I've seen one of those," she said.
"I'm a fish with a nose like a sword," one of the moonfish said, giving her a hint.
"Wait… wait… um…" Dory said. "It's a swordfish!" Marlin put in.
"Hey, Clown Boy. Let the lady guess," another fish scolded Marlin.
The moonfish did more impressions. They changed into a lobster7, an octopus8, a ship… But Dory didn't get a single one right.
"Would somebody please give me directions?" Marlin shouted angrily.
The moonfish switched places again. This time they looked like a clownfish. An angry clownfish—just like Marlin.
Finally, Dory laughed.
This is useless, Marlin thought. He swam off.
"Hey! Come back!" Dory followed him. "What's the matter?"
Marlin turned to her. "What's the matter? While they're doing their silly little impressions, I am miles from home, with a fish that can't even remember her own name." He sighed. "Meanwhile, my son is out there... But it doesn't matter, 'cause no fish in this entire ocean is gonna help me."
"Well, I'm helping9 you," Dory told him. "Wait right here."
She hurried back to the school of fish. "Guys, any of you heard of P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney?" she asked politely.
"Sydney? Oh, sure," said one of the fish. "You wouldn't know how to get there, would you?" asked Dory.
"What you wanna do is follow the EAC. That's, uh, East Australian Current," the fish explained.
The moonfish shifted places so that they looked like wavy10 lines in the water: the East Australian Current. "Big current—can't miss it."
Then they turned into an arrow. "It's in that direction. And then you're gonna follow that for about, uh, three leagues, and that little baby's gonna float you right past Sydney."
"Great!" Marlin swam over. "That's great! Dory, you did it!"
"Oh, please. I'm just your little helper—helpin' along," Dory said cheerfully.
"Well, listen, fellahs, thank you," Marlin called to the moonfish.
"Don't mention it. Just loosen up. Okay, buddy11?" they replied.
"Bye," Dory said as she and Marlin swam off.
"Oh, hey, ma'am?" said the fish. "One more thing."
Dory turned and swam back to the moonfish. "Yes?"
"When you come to this trench," the fish formed a picture of a long, narrow ditch with very steep sides. "Swim through it. Not over it!"
"Trench," Dory repeated. "Through it. Not over it. I'll remember!"
Then she turned to catch up with Marlin, who was already on his way.
 
马林得到了面罩上的地址:悉尼沃拉比路42号。但是沃拉比路在哪儿?悉尼在哪儿?
他必须问路。
一群银色的翻车鱼转着圈游了过去。也许他们知道。
“打扰一下,”他们快速游过的时候,马林说,“呃——你们好?”
翻车鱼时而冲到这边,时而冲到那边,一刻不停。
“喂!停下!”马林大喊,“等一下!我有话跟你们说。”
他们还是匆忙地走了。
“就一个小问题!”马林恳求道,“求求你们了?他们又走了!”
就在这时,多莉游到跟前。“沃拉比路42号,P.谢尔曼,”她背诵着。她自从记住了这个地址,就一直在不断地重复。“沃拉比路42号。”
这让马林崩溃了。
“好了。好吧,有件事,”他告诉她,“我想,从现在开始……最好还是我一个人走。”
多莉停了下来,不明白。“啊?”这太难以开口了。马林又试了一次:“我不想让你伤心。”“你要我走?”多莉难以置信地问。
“呃,我不想……是的。只是因为,你知道的……我再也耽误不起了,可是你是那种拖慢我进度的鱼。”
多莉的眼睛睁得大大的,问道:“你的意思是……你不喜欢我?”
“不!我当然喜欢你,”马林解释,“哦!别哭。我喜欢你——”
突然,一群翻车鱼停在他们面前。“喂,你!”一条鱼对马林说。
他们都徘徊在原地,盯着马林。
“女士,”这条鱼说,“这家伙找你麻烦是吧?”
“呃,我不记得了。”多莉抽噎着。然后她转向马林。“有吗?”
“嘿!”马林突然说。他终于引起他们的注意了!“你们知道怎么找到P.谢尔曼——”
“听好了,小子,我们在跟这位女士说话,不是你。”这条鱼对着多莉微笑,想让她高兴起来,“你喜欢模仿秀吗?好吧,”这条鱼对其他同伴说,“和排练的时候一样,先生们……”
翻车鱼游到不同的位置,摆出一条剑鱼的造型。
“那么我们是什么?猜一猜?”他们问。
多莉兴奋起来。“哦,我见过一个。”她说。
“我是条鼻子长得像利剑的鱼。”一条翻车鱼说,给了她一点儿暗示。
“等等……等等……呃……”多莉说。“是剑鱼!”马林插嘴。
“喂,小丑男,让这位女士猜。”另一条鱼责备马林。
翻车鱼又表演了很多模仿秀。他们变身龙虾、章鱼、轮船……但是多莉一个都没猜对。
“有谁能为我指引方向吗?”马林生气地大喊。
翻车鱼又交换了位置。这次它们变得像一条小丑鱼。一条生气的小丑鱼——就像马林。
终于,多莉开怀大笑。
这一点儿用都没有,马林想。他游走了。
“嘿!回来!”多莉跟着他,“怎么了?”
马林转向她,反问道:“怎么了?他们在表演无聊的模仿秀,我大老远地离开家,跟一条连自己名字都记不住的鱼待在一起。”他叹了口气,继续说道:“与此同时,我的儿子还下落不明……但是没关系,因为这整个大海的鱼,他们都不会帮我。”
“呃,我会帮你的,”多莉告诉他,“在这儿等着。”
她赶紧去找那群鱼。“各位,你们有人听说过悉尼沃拉比路42号,P.谢尔曼吗?”她很有礼貌地问。
“悉尼?哦,当然,”一条鱼说,“你大概不知道去悉尼怎么走,是吧?”多莉问。
“你们要做的就是跟着东澳洋流走。就是,呃,东澳大利亚洋流。”这条鱼解释说。
翻车鱼变换了位置,这样它们看上去就像水里的波浪形:东澳大利亚洋流。“很大的洋流——不会找不到的。”
接着,他们又变成一个箭头。“它是朝那个方向流的。然后,要跟着它游大概,呃,三里格,那个小宝贝儿正好能把你们带到悉尼。”
“太好了!”马林游过去,“这真是太好了!多莉,你帮了大忙!”
“哦,别这么说。我只是你的小助手——一路帮忙。”多莉高兴地说。
“好了,听着,伙计们,谢谢。”马林对翻车鱼喊道。
“别客气。放轻松。好吗,老兄?”他们回答道。
“再见。”多莉和马林一边游走一边说。
“哦,嘿,女士?”翻车鱼说,“还有一件事。”
多莉转身,游回翻车鱼身边,问道:“怎么了?”
“当你遇到这条海沟时,”翻车鱼摆出两壁较陡的狭长壕沟的画面,说道,“直接穿过去。别从上面过!”
“海沟,”多莉重复着,“穿过去。别从上面过。我会记住的!”
然后她转过身去追马林,他已经在赶路了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
2 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
3 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
4 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
5 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
6 perked 6257cbe5d4a830c7288630659113146b     
(使)活跃( perk的过去式和过去分词 ); (使)增值; 使更有趣
参考例句:
  • The recent demand for houses has perked up the prices. 最近对住房的需求使房价上涨了。
  • You've perked up since this morning. 你今天上午精神就好多了。
7 lobster w8Yzm     
n.龙虾,龙虾肉
参考例句:
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
8 octopus f5EzQ     
n.章鱼
参考例句:
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
  • One octopus has eight tentacles.一条章鱼有八根触角。
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 wavy 7gFyX     
adj.有波浪的,多浪的,波浪状的,波动的,不稳定的
参考例句:
  • She drew a wavy line under the word.她在这个词的下面画了一条波纹线。
  • His wavy hair was too long and flopped just beneath his brow.他的波浪式头发太长了,正好垂在他的眉毛下。
11 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
TAG标签: crazy fish mask
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片