《沉睡魔咒》第15章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-28 02:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Filled with regret, Maleficent spent the next day sitting listlessly by the Wall. The thought of seeing Aurora1's innocent face that evening was heart-wrenching. She felt this new, intense need to protect the girl from the ugliness of the world, but ironically, she was part of it. For she was the one who had cursed her, and she was the one who had made it impossible for her to live a full life, on the Moors2 or with her family. And, Maleficent thought with a sad laugh, Aurora had been the one to remind her just how important family and friends were. Aurora's birthday was swiftly approaching, and Maleficent felt more hopeless, more powerless with every day that passed.
By the time Aurora arrived that night, Maleficent was overtaken by feelings she had thought she had left behind. But never one to show her pain or fear, she simply remained quiet, the torment3 on her face the only indication of what was going on inside her head.
Unaware4 of what her faerie godmother was going through, Aurora prattled5 on about the cake she had made that day. She had had to go far to find the berries, but it had been worth it, she said, as the aunts were very fond of sweets. Distracted by a faerie fluttering between trees, its green body mimicking6 the leaves, Aurora interrupted herself, asking, "Do all of the Fair People have wings?" 
"Most do," Maleficent replied shortly, not in the mood for conversation. It was hard enough just listening to Aurora's singsong voice without breaking down, admitting that she had cursed her, and then begging for forgiveness. 
But Aurora didn't take the hint. "Then why don't you?"
"It's not anything I wish to talk about," Maleficent said softly.
"I'm just curious because all the other faeries have wings and—"
It was too much for Maleficent. "Enough!" she snapped. 
Aurora instantly became quiet and they walked on in silence. Glancing at the princess, Maleficent saw that her face had grown pale and her eyes were watery7. Seeing the pain she had caused, Maleficent softened8. "I had wings once," she said, her voice barely a whisper, the pain sharp just from remembering them. "But they were stolen from me. And that's all I'll say about it." 
But she had given Aurora only a tidbit of information and the princess wanted more. "What color were they?" she asked, growing excited. "How big were they?" 
Looking off into the distance, as though she could see them on the horizon, Maleficent smiled sadly. "So big they dragged behind me when I walked. And they were strong." As she spoke9 of her long-lost wings, she felt an itch10 on her back where the scars remained. "They could carry me above the clouds and straight into headwinds. They never faltered11. Not even once. I could trust them."
As her words faded, Maleficent dared not look at Aurora. She had never said those words aloud. Never admitted to anyone just how much the wings had meant to her and how much it had hurt when Stefan took them away. They had reminded her of her mother, but they had also become the features that she linked to her own identity—her soaring, organic identity. 
Suddenly, she felt long fingers intertwine with hers. Looking down, she saw that Aurora had put her delicate hand in hers and was squeezing tight. Meeting her gaze, Maleficent saw the pain she felt reflected in Aurora's eyes. It overwhelmed her. Slowly, she pulled her hand free. She had already lost so much she loved. And now it was only a matter of time before Aurora, too, was taken away.
Maleficent's wings were carrying him, higher and higher into a sky the color of soot12. He struggled against them, kicking wildly. Soon he saw their target. The Thorn Wall gleamed in the moonlight below him, the boulder-sized thorns pointed13 up. The wings were taking him right above it. Even if he survived the fall, he would never survive the impalement14 he was sure to experience. Just as he felt the wings let go, Stefan woke up, gasping15, in his chamber16.
Another nightmare. Would those wings never cease haunting him, even in sleep? Quickly, he got dressed and headed to the battlements. He needed to be active, to see the progress his men were making.
But as Stefan approached the scene, he was sorely disappointed. Nothing was being done. There were no workers in sight besides the overseer of the ironworkers, who was snoring loudly in the corner. Stefan grabbed a bucket of water and threw it at the sleeping man. The overseer bolted up, shocked and disheveled. 
"Where are your men?" Stefan asked. 
"In their beds, Majesty," the overseer responded, shivering.
"Get them back to work without delay." 
The man hesitated, unsure how to refuse the king. "They're exhausted17, sire. But I'll have them back to work at first light."
"I need them back to work now," Stefan insisted.
The overseer wasn't sure what the king meant. Work now? "It's the wee hours," he started.
"Aye, aye," the king agreed. "It is the wee hours. So wake them up."
"Sire?"
His patience exhausted, Stefan slammed the man against the wall. "So wake them up and get them back to work now! We're running out of time. Go now!"
For the next few days, Maleficent walked around in a conflicted daze18. She barely spoke, didn't eat, and didn't even bother tricking the pixies or turning Diaval into various animals. Even being in her grove19 or running her hands over the velvety20 cattails gave her little comfort. More and more often she found herself making her way to the shores of the Dark Pond. On the edge of the Moors farthest from the Wall, the pond was home to the darker creatures of the faerie world. It was there the ram21 trolls resided alongside hog22 trolls with their furry23 hog-wart mounts. The pond itself was dark, too. No wallerbogs cleaned its waters, and the stone faeries dared not go close. It was a lonely place. A place for the dark-hearted. It is where I deserve to be, Maleficent told herself every time she arrived. For only someone with a heart as dark as mine could do something so evil to a girl with a heart as light as Aurora's.
Aware of his mistress's dark thoughts, Diaval often accompanied her to the Dark Pond, where he would sit silently with her until she was ready to leave. But one afternoon, several days after Aurora had taken Maleficent's hand in hers, Diaval was not there when Maleficent left the grove. Discovering her gone, he quickly flew to the Dark Pond and, upon arriving, landed on her shoulder. He began to rub his feathered head against her as though comforting her. But Maleficent was not in the mood. "Stop!" she ordered. 
He began to rub harder. With an angry wave of her hand, she transformed him into a man. When he was up on two feet, he looked at Maleficent, his expression worried. "Mistress," he said, "you're miserable24."
"I'm perfectly25 fine," she replied. 
"No, you're miserable," Diaval repeated. 
"I'm going to make you miserable if you don't stop saying that."
Diaval shook his head. There was no getting through to her with words. But maybe... ? He slowly reached out a hand and touched her shoulder, hoping to comfort the upset faerie. It didn't work. She turned her icy glare on him and shook his hand off. As Maleficent turned and began to walk away, she silently fumed26. What right did Diaval have to try to comfort her? Who did he think he was? He was why she was in this mess in the first place. If he hadn't been so bent27 on making sure Aurora was all right in that little cottage with those obnoxious28 faeries, she never would have seen the child. Never would have watched her grow up. Never would have grown fond of her. Never would have had to tell her something that was going to break the girl's heart. But that was what she had to do. Maleficent knew that now. It was what had been eating away at her since she'd last seen Aurora. She had to tell her the truth about the world. And it wasn't going to be easy. Letting out a groan29, she stalked to the Wall to wait for night, when the stars and the truth would all come out. 
A light snow had fallen during the day so that now, as Maleficent and Aurora walked across the Moors and made their way to one of their favorite spots, the Snow Faerie Meadow, their footsteps were muffled30 by the soft powder. In the cold they could see their breath coming out in little clouds. The landscape was beautiful, the hills covered in white and the stars twinkling in the sky above. 
If only I didn't have to ruin the beauty with darkness, Maleficent thought. Straightening her shoulders, she shook off the thought. It was now or never.
"Aurora," she began, "there is something I need to tell you."
"Yes?" Aurora said, looking up at her, innocent and pure as ever. 
Maleficent stopped walking and shuffled31 on her feet for a moment, unsure how to proceed. "There is evil in the world," she finally said. "I cannot keep you safe from it." 
Expecting the princess to look scared, Maleficent was surprised to see her smile. "I'm almost sixteen, Godmother. I can take care of myself."
Maleficent smiled despite herself. The girl was so brave yet so naive32. "I understand. But that's not—"
Aurora interrupted her. "I have a plan," she said, her face lighting33 up with excitement. "When I'm older, I'm going to live here in the Moors with you. And then we can look after each other."
Looking at the proud smile on Aurora's face, Maleficent had no choice but to smile back. It was clear the girl had put a lot of thought into this. And that she not only wanted to live in the Moors but wanted to be a part of Maleficent's life was beyond touching34. Aurora didn't know what her future held, the curse that was inevitable35. She thought she had her whole life in front of her. And she wanted to spend it in the Moors, not in the cottage with her aunts, where things would be easier. There she had a home and was surrounded by family—at least, she thought they were family. There in the Moors, she would have only the woodland creatures as companions. True, she would also have Diaval and Maleficent, but what fun could they possibly be after any length of time? But it would be so nice...
As Aurora's words sank in, Maleficent's heart began to beat faster. Wait a minute, she thought. Why didn't I think of it sooner? Maybe, just maybe, there was a way to prevent the curse and give Aurora what she wanted—and, frankly36, what Maleficent wanted, too. If the girl lived in the Moors, she would never be able to touch a spinning wheel. She could avoid the fate placed upon her nearly sixteen years earlier. Her excitement building, Maleficent turned to Aurora. "You don't have to wait until you're older," she said. "You could live here now."
But Aurora shook her head sadly. "My aunts would never let me." 
"I thought you could take care of yourself," Maleficent said, hoping she didn't sound as desperate as she felt. Now that the idea had lodged37 itself in her brain, she couldn't let it go.
"I can," Aurora said. "But they would be sad without me." She paused and then smiled as she, too, had an idea. "Could they come visit me?" 
Maleficent stifled38 a groan. Knotgrass, Thistlewit, and Flittle? Here? The pixie traitors39 back in the Moors and, worse still, in her grove? The idea was abhorrent40. The three little pixies had abandoned their home to live with the enemy ... and yet they had raised Aurora. And while it pained Maleficent to admit it, they hadn't done that bad a job. Even if it had taken a little unseen help from her and Diaval. Looking down at the hopeful expression on Aurora's face, Maleficent knew she had no choice. If she wanted the girl to be safe in the Moors, she was going to have to let the pixies through the Wall. Though it wouldn't be all the time. Just every once in a while. But that was something she and Aurora could discuss at a later point. For now, she was simply going to say yes. 
Aurora let out a happy squeal41 and clapped her hands. "Then I will!" she exclaimed. "I'll sleep in a tree and eat berries and black nuts, and all the Fair People will be my friends. I'll be happy here for the rest of my life. I'm going to tell them tomorrow." As she spoke, she skipped ahead, lost in thoughts of her life to come.
Behind her, Maleficent watched, pleased that things were going to work out after all.
 
第二天,玛琳菲森一直无精打采地坐在荆棘墙边,心中满是愧疚。她一想到那天晚上爱洛天真无邪的脸就心如刀绞。她忽然觉得自己应该保护爱洛免受这丑恶世界的伤害,但可笑的是,她自己就是罪魁祸首之一。是她诅咒了爱洛,是她让爱洛不能像其他人一样生活,是她让爱洛没有自己的家,也不能在摩尔森林快乐地玩耍。接着,玛琳菲森一脸苦笑地想到,偏偏又是爱洛向自己展示了家庭和朋友的重要性。爱洛的生日快到了,随着日子一天天过去,玛琳菲森越来越无力,越来越绝望。
那一晚爱洛来的时候,玛琳菲森已全然被她自认为已经抛却了的情绪所控制。因为没有人可以让她向其表露痛苦或恐惧,她只能保持沉默,但是她脸上的神情依旧暴露了其内心的煎熬。
爱洛对仙女教母正在遭受的一切一无所知,她继续聊着自己白天做的蛋糕。她说她得走很远才能采到浆果,但是她觉得很值得,因为她的阿姨们很喜欢甜食。爱洛被一群精灵打断了思路,他们在树丛间飞来飞去,绿色的身体和树叶一模一样。她转而问道:“所有精灵都长着翅膀吗?”
玛琳菲森没心情谈话,只是简短地说:“大多数都有。”只要听见爱洛那银铃般的声音,玛琳菲森就会心碎,就想承认是自己诅咒了她,并祈求她的原谅。
不过爱洛没领会到她的意思,继续问道:“那你为什么没有翅 膀呢?”
玛琳菲森轻声说:“我不想说这件事。”
“我只是奇怪,因为其他精灵都有翅膀和—”
玛琳菲森再也忍受不了了,她厉声说:“够了!”
爱洛立刻安静了下来,她俩在一片静默中继续往前走。玛琳菲森瞥了一眼爱洛,她脸色煞白,眼睛也泪汪汪的。看到自己让她难过成这样,玛琳菲森的态度缓和了一些。她的声音低到几乎听不见,因为只要一想到这个,她的心还是像揪起来那样疼,“我曾经也有翅膀。但是它们被偷走了,我只能说这么多。”
但只言片语只会让爱洛想知道得更多,她有些兴奋地问道:“它们是什么颜色的?它们有多大?”
玛琳菲森望向远处,好像能在地平线处看见自己的翅膀一样,她悲伤地笑了:“它们很大,我走路的时候它们拖在身后,它们也很强壮。”说起那双丢失已久的翅膀,她忽然觉得伤疤有些痒,“它们能带我飞上云端,逆风而行,它们从不退缩,一次也没有过,我信任它们。”
玛琳菲森的声音越来越小,她不敢看爱洛。她从没说过这些话,从没向任何一个人承认翅膀对她来说有多重要,而斯戴芬偷走她的翅膀这件事对她的伤害又有多深。看到翅膀,她就会想起自己的母亲,不过后来翅膀也变成了她自己的象征—象征着飞翔,象征着自我。
忽然,她感觉到一双修长的手和自己的手缠绕在一起。她往下一看,爱洛用她那柔软的小手紧紧地握住了自己。她遇上了爱洛的目光,看到爱洛也在为她心痛。这让她无法承受。玛琳菲森慢慢地抽回手。她早已经失去了她深爱的一切,但不久之后,爱洛也将离她而去。
玛琳菲森的翅膀带着他,越飞越高,飞向如墨的夜空。他拳打脚踢,疯狂地和翅膀做着斗争。很快他就看见了目标—荆棘墙在下面发着微弱的光,大如巨石的荆棘刺向天空。这双翅膀正带着他在荆棘刺的上空飞翔。就算他没摔死,这些刺也定会要他的命。正当翅膀松开他的时候—斯戴芬惊醒了,在卧室中喘着粗气。
又一场噩梦。即使在睡梦中那双翅膀也不放过他吗?他很快穿好了衣服,前往城垛。他要主动出击,要去看看工人的进展 如何。
但是当斯戴芬到达城垛时,他失望透顶。什么都没有做。没有工人,只有铁匠的工头在角落里大声地打鼾。斯戴芬拿来一桶水浇在了工头的身上。工头跳了起来,披头散发,满脸 震惊。
斯戴芬问:“你的人去哪了?”
工头颤抖着答道:“在睡觉,陛下。”
“立刻让他们回来干活。”
工头有些犹豫,但又不知道如何回绝国王,只好说道:“陛下,他们已经筋疲力尽了。天一亮我就叫他们回来工作。”
斯戴芬坚持道:“我要他们现在就过来。”
工头没明白国王的意思,现在开工吗?他说:“现在是深夜啊。”
国王点头说:“是啊,是啊,就是深夜。所以把他们弄醒。”
“陛下?”
斯戴芬有些不耐烦了,他一把将工头推到墙边:“把他们弄醒,立刻来干活!没时间了!现在就去!”
在接下来的几天里,玛琳菲森到处游逛,她心情复杂,精神恍惚。她几乎不说话,不吃饭,也不捉弄魔法仙子,也不将迪艾瓦变成各种各样的动物。就算待在树林里或摩挲着顺滑的香蒲叶也难以安慰到她。她越来越常发现自己会走到暗湖的岸边。暗湖位于摩尔森林边缘,在离荆棘墙最远的地方,许多暗黑的精灵在那里生息。除了羊角魔之外,那里还有猪嘴魔和他们毛茸茸的野猪坐骑。湖水本身也很黑。没有一只沃泥伯格会来清理这个池塘,也没有岩石精灵胆敢靠近这里。这是一个孤独的地方,一个为黑心人准备的绝佳场所。玛琳菲森每次来到这都会对自己说,我只配待在这样的地方。只有像我这样的黑心人才会对像爱洛那样纯真的女孩做出如此恶毒的事来。
迪艾瓦看出了女主人黯淡的想法,便经常陪着玛琳菲森去暗湖。他会陪着玛琳菲森安静地坐着,直到她离开。但是一个午后,就在爱洛握住玛琳菲森的手之后没几天,玛琳菲森离开树林的时候迪艾瓦刚好不在。迪艾瓦发现她不见了之后,立刻飞往暗湖,在那里发现了玛琳菲森,落在了她的肩膀上。迪艾瓦用自己满是羽毛的头摩挲着玛琳菲森,想要安慰她,但是却没有心情,她命令道:“停下!”
他却摩挲得更加用力。玛琳菲森气愤地挥了一下手,将他变为人形。他站了起来,看了一眼玛琳菲森,焦虑地说:“夫人,你看起来很痛苦。”
她回答道:“我非常好。”
迪艾瓦重复道:“不,你很痛苦。”
“如果你再不闭嘴,我也会让你很痛苦。”
迪艾瓦摇了摇头。看起来谈话没什么作用,但是也许……?他慢慢伸出一只手放在她的肩膀上,想要抚慰她的悲伤,却仍没有用。她冷冷地看了他一眼,将他的手甩掉了。玛琳菲森怒火中烧,转头就走。迪艾瓦有什么权利安慰她?他以为自己是谁?就是因为他,自己才会落到这个地步。如果不是他一心想要确保小屋里的爱洛在那三个烦人仙子的照看下安然无恙,自己就不会看见爱洛,就不会看着她长大,也不会渐渐喜欢上她,更不用告诉爱洛那些让她心碎的事。但那些又都是她必须做的。玛琳菲森现在想明白了。这就是上次见完爱洛后一直困扰着她的问题。她必须告诉爱洛这个世界的真相。而这不是一件容易的事。她叹了口气,走向荆棘墙,等待夜晚的来临,当繁星初现的时候,事实也将浮出水面。
玛琳菲森和爱洛穿过摩尔森林,走到了她们俩最喜爱的雪精灵草地。这里飘了一天的小雪,所以此时她们的脚印都被这柔软的粉状物覆盖了。天气很冷,她们可以看见自己呼出的气变成一团团白雾。小山周身雪白,夜空繁星闪烁,景色十分迷人。
要是我不必让黑暗破坏这美景该多好。玛琳菲森这么想着。她挺起了肩膀,想要摆脱这些念头。要么现在说,要么永远都不要说。
玛琳菲森开口了:“爱洛,我有件事要告诉你。”
爱洛抬起头,像往常那般天真无邪地看着她:“什么事?”
玛琳菲森止住了脚步,两脚不安地动来动去,不确定该如何继续。最后她说道:“这个世界有些邪恶的东西,我无法保护你不受它的伤害。”
玛琳菲森本以为爱洛公主会害怕,但她却惊讶地看到爱洛笑了起来:“我快要十六岁了,教母。我可以自己照顾自己。”
玛琳菲森也忍不住笑了起来,这个女孩那么勇敢,又那么天真。玛琳菲森说道:“我知道。但那不是—”
爱洛打断了玛琳菲森的话,一脸兴奋地说:“我有个计划,当我再大些,我要和你一起住在摩尔森林里,我们可以互相照顾。”
看着爱洛脸上骄傲的笑容,玛琳菲森也只好跟着笑了。很明显爱洛为这个计划已经考虑很久了,她不仅要住在摩尔森林,她还想成为玛琳菲森生命中的一部分,这简直太令人感动了。爱洛不知道她的未来是怎样,也不知道那个诅咒无可避免。她以为自己有一辈子的时间,她想在摩尔森林生活,而不是和阿姨们住在小屋里,虽然那里的生活相对更简单一些,有她的家和亲人—阿姨们在她心里至少也是家人般的存在。而在摩尔森林里,她只有在丛林里生活的朋友。当然,她还会有玛琳菲森和迪艾瓦的陪伴,可时间长了之后还会那样快乐吗?但是,如果能这样就太好了……
回味着爱洛的话,玛琳菲森的心脏跳得更快了。她想,等一等,为什么我刚刚没有想到呢?也许,只是也许,有一种方法可以阻止魔咒的应验并让爱洛实现愿望—而且,老实说,也让玛琳菲森实现愿望。如果爱洛在摩尔森林里面生活的话,她就永远碰不到纺车,这样也就可以改变她将近十六年前就注定的命运。玛琳菲渐渐兴奋起来,她对爱洛说:“不用等到长大,你现在就可以住在这里。”
但是爱洛悲伤地摇了摇头:“我的阿姨们不会允许的。”
“我觉得你可以自己照顾自己呀。”玛琳菲森说道,希望爱洛听不出自己内心的绝望。现在这个主意已经在她的脑海里生根发芽,她可不能放弃。
爱洛说道:“我可以自己照顾自己。但是如果我离开了,她们会伤心的。”她停顿了一下,又有了主意,笑着问:“她们能 来看我吗?”
玛琳菲森强忍住自己的不满。红叶仙子、绿蕨仙子还有蓝果仙子?到这里?让这些仙子叛徒回到摩尔森林,还让她们住在她的小树林里?想想都恶心。这三个魔法仙子已经抛弃了摩尔森林,转而和敌人住在了一起……但她们确实抚养了爱洛啊。虽然玛琳菲森不愿承认,虽说她和迪艾瓦也暗中帮了一些忙,但她们做得也还算不错。玛琳菲森低头看了看爱洛充满了希冀的脸,她知道自己别无选择。如果她希望爱洛安全地待在摩尔森林里的话,她就必须允许魔法仙子们进入荆棘墙。也许不用每天都过来,隔一段时间过来一次就好—这些她都可以等以后再和爱洛商量。现在,她只要同意就够了。
爱洛高兴地尖叫了一声,拍着手说:“太好了!我要睡在树上,吃浆果,还有黑坚果,所有的精灵都会成为我的朋友,我会快乐地在这里生活下去。我明天就去告诉她们。”她边说边向前面跳去,完全沉浸在对未来生活的想象中。
玛琳菲森在后面看着,很是开心—事情终于解决了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
2 moors 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d     
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
参考例句:
  • the North York moors 北约克郡的漠泽
  • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》
3 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
4 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
5 prattled f12bc82ebde268fdea9825095e23c0d0     
v.(小孩般)天真无邪地说话( prattle的过去式和过去分词 );发出连续而无意义的声音;闲扯;东拉西扯
参考例句:
  • She prattled on about her children all evening. 她整个晚上没完没了地唠叨她的孩子们的事。
  • The water prattled over the rocks. 水在石上淙淙地流过。 来自《现代英汉综合大词典》
6 mimicking ac830827d20b6bf079d24a8a6d4a02ed     
v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的现在分词 );酷似
参考例句:
  • She's always mimicking the teachers. 她总喜欢模仿老师的言谈举止。
  • The boy made us all laugh by mimicking the teacher's voice. 这男孩模仿老师的声音,逗得我们大家都笑了。 来自辞典例句
7 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
8 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 itch 9aczc     
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
参考例句:
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
11 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
12 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
13 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
14 impalement 1bae57ce1b84b60fe0fb6b78a8bdb60f     
刺穿,刺刑,围住
参考例句:
15 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
16 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
17 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
18 daze vnyzH     
v.(使)茫然,(使)发昏
参考例句:
  • The blow on the head dazed him for a moment.他头上受了一击后就昏眩了片刻。
  • I like dazing to sit in the cafe by myself on Sunday.星期日爱独坐人少的咖啡室发呆。
19 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
20 velvety 5783c9b64c2c5d03bc234867b2d33493     
adj. 像天鹅绒的, 轻软光滑的, 柔软的
参考例句:
  • a velvety red wine 醇厚的红葡萄酒
  • Her skin was admired for its velvety softness. 她的皮肤如天鹅绒般柔软,令人赞叹。
21 ram dTVxg     
(random access memory)随机存取存储器
参考例句:
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
22 hog TrYzRg     
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占
参考例句:
  • He is greedy like a hog.他像猪一样贪婪。
  • Drivers who hog the road leave no room for other cars.那些占着路面的驾驶员一点余地都不留给其他车辆。
23 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
24 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
25 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
26 fumed e5b9aff6742212daa59abdcc6c136e16     
愤怒( fume的过去式和过去分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • He fumed with rage because she did not appear. 因为她没出现,所以他大发雷霆。
  • He fumed and fretted and did not know what was the matter. 他烦躁,气恼,不知是怎么回事。
27 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
28 obnoxious t5dzG     
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
参考例句:
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
29 groan LfXxU     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
30 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
31 shuffled cee46c30b0d1f2d0c136c830230fe75a     
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼
参考例句:
  • He shuffled across the room to the window. 他拖着脚走到房间那头的窗户跟前。
  • Simon shuffled awkwardly towards them. 西蒙笨拙地拖着脚朝他们走去。 来自《简明英汉词典》
32 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
33 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
34 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
35 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
36 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
37 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
38 stifled 20d6c5b702a525920b7425fe94ea26a5     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
参考例句:
  • The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
  • The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
39 traitors 123f90461d74091a96637955d14a1401     
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
参考例句:
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
40 abhorrent 6ysz6     
adj.可恶的,可恨的,讨厌的
参考例句:
  • He is so abhorrent,saying such bullshit to confuse people.他这样乱说,妖言惑众,真是太可恶了。
  • The idea of killing animals for food is abhorrent to many people.许多人想到杀生取食就感到憎恶。
41 squeal 3Foyg     
v.发出长而尖的声音;n.长而尖的声音
参考例句:
  • The children gave a squeal of fright.孩子们发出惊吓的尖叫声。
  • There was a squeal of brakes as the car suddenly stopped.小汽车突然停下来时,车闸发出尖叫声。
TAG标签: face head protect
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片