《冰雪奇缘》第21章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-30 04:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The winds were picking up as the storm raged throughout Arendelle. The snow continued to fall, and the air was frigid1. The ice blocks in the fjord were beginning to shift, which made walking on the frozen surface dangerous.
 
The snow hit Anna's face hard, blinding her, but she and Olaf continued. She held her hand up to shield her eyes when she reached the shore. It broke her heart to see the fjord waters frozen into solid blocks and the ships turned on their sides.
 
"Kristoff!" she called out weakly. She couldn't see him, but she knew he was coming over the fjord — and she knew he was her last chance for survival. The ice was still spreading through her heart, making her weaker and weaker. She was determined2, but was losing strength with each step.
 
The snow was swirling3 wildly now, covering everything. "Whoa!" Olaf cried as the wind lifted him up and took him from Anna.
 
Not far away, but completely engulfed4 in the snowstorm, Kristoff was riding on Sven's back, racing5 desperately6 toward Anna. As he passed over the fjord, a ship that was wedged in the thick ice in front of him began to shift and wobble . "Come on! Come on!" Kristoff urged Sven.
 
At that moment, the ice in front of Kristoff shifted again and caused the ship to drop, splintering the surface. Sven bravely jumped over the frigid waters and bucked7 his rider off to safety. Then the reindeer8 fell into the water.
 
"Sven!" Kristoff screamed. "Sven!"
 
With a mighty9 effort, Sven leaped out of the water and landed safely on a floating piece of ice. He nodded, signaling that he was all right.
 
"Good boy," Kristoff called. He turned back to find Anna.
 
Hans was also out on the frozen fjord, struggling through the storm. He was pursuing Elsa, however — and he nearly had her. "Elsa!" he yelled loudly through the howling winds. "You can't run from this!"
 
"Don't try to stop me," Elsa called back to him. "Just take care of my sister."
 
"Your sister?" Hans laughed. "She returned from the mountain weak and cold. She said you froze her heart."
 
Elsa gasped10. "No!" She was overwhelmed by what her powers had done. Her worst fears had come true. "I tried to save her," Hans lied. "But it was too late. Her skin was ice. Her hair turned white. Your sister is dead because of you."
 
Elsa dropped to her knees and put her head in her hands.
 
The storm stopped abruptly11 in response to Elsa's overwhelming despair. The winds and the driving snow ceased, leaving snowflakes suspended in the air.
 
In the sudden stillness, Kristoff finally spotted12 Anna. She was clutching her chest and her skin was pale, almost white. Her strength was decreasing with each passing moment.
 
Barely able to speak, she uttered his name and fell to her knees. "Kristoff."
 
"Anna! Anna!" Kristoff called desperately as he ran toward her.
 
In the quiet air, the people of Arendelle gathered at the shore, staring out at the frozen fjord. The view was finally clear, and they could see their queen kneeling on the ice, her head bowed. Prince Hans stood just behind her.
 
暴风雪依旧肆虐着艾伦戴尔,寒风的凛冽丝毫不减。大雪继续下着,空气似乎都被冻住了。峡湾里的冰块开始移动,在上面行走变得很危险。
 
大雪扑面而来,安娜快睁不开眼睛了,但她和雪宝还在继续前进。当她到岸边的时候,她抬起手保护眼睛。当看到峡湾的海水都冻成了坚硬的冰块,船只都翻倒了,安娜伤心极了。
 
“克斯托夫!”她虚弱地喊道。她看不见他,但她知道他正往峡湾这边奔来,她知道他是自己活下来最后的希望。冰雪在她的心脏上继续蔓延,她变得越来越虚弱了。她意志坚定,但每走一步都十分费力。
 
暴风雪变得异常凛冽,一切都被冰雪包裹住了。“啊!”雪宝被风刮到了半空中,离开了安娜。
 
尽管克斯托夫在不远处,但他完全被暴风雪所淹没,他骑在斯特的背上,不顾一切地向安娜飞奔过去。在他经过峡湾的时候,他前方一艘困在厚厚冰层里的船开始晃动起来。“快!快!”克斯托夫催促斯特说。
 
此时,克斯托夫前方的冰块再次移动了,使得上面的船只开始翻倒,冰面裂开。斯特勇敢地跃过冰冷的海水,用力把克斯托夫甩到了安全地带。之后, 驯鹿掉进了水里。
 
“斯特!”克斯托夫尖叫道,“斯特!”
 
斯特奋力从水里跳出来,安全地爬上了一块漂浮的冰块。它点点头,表示自己安然无恙。
 
“好样的。”克斯托夫说完转身继续向安娜奔去。
 
汉斯也跑到了冰冻的峡湾上,在暴风雪中步履维艰。他一路追赶着艾莎,眼看就要追上了。“艾莎!”他在呼啸的风雪中叫喊着,“你不能就这样逃跑!”
 
“不要拦我,”艾莎对他喊道,“照顾好我的妹妹。”
 
“你妹妹?”汉斯大笑,“她从山上回来,又冷又虚弱。她说你冰冻了她的心脏。”
 
艾莎愣住了。“不!”她被自己魔法造成的后果彻底击垮了。她最担心的事情终究还是发生了。“我尝试过救她,”汉斯谎称,“但是为时已晚。她的皮肤结成了冰,头发也都变白了。你妹妹是被你害死的。”
 
艾莎一下跪倒在地,双手抱住了头。
 
由于艾莎绝望过度,暴风雪突然停止了,雪花静止在空中。
 
在突如其来的寂静中,克斯托夫终于看见了安娜。她手捂在胸前,脸色苍白,越来越无力。
 
她快没有力气说话了,挣扎着喊出了他的名字,倒在了地上。“克斯托夫。”
 
“安娜!安娜!”克斯托夫拼命地跑向她。
 
整个世界都安静了下来,艾伦戴尔的民众聚集到岸边,看着冰封的峡湾。视线终于清晰了,他们看见他们的女王正低着头跪在冰面上,汉斯王子就站在她身后。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frigid TfBzl     
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的
参考例句:
  • The water was too frigid to allow him to remain submerged for long.水冰冷彻骨,他在下面呆不了太长时间。
  • She returned his smile with a frigid glance.对他的微笑她报以冷冷的一瞥。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
4 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
5 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
6 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
7 bucked 4085b682da6f1272318ebf4527d338eb     
adj.快v.(马等)猛然弓背跃起( buck的过去式和过去分词 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • When he tried to ride the horse, it bucked wildly. 当他试图骑上这匹马时,它突然狂暴地跃了起来。 来自《简明英汉词典》
  • The plane bucked a strong head wind. 飞机顶着强烈的逆风飞行。 来自《现代英汉综合大词典》
8 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
9 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
10 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
11 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
12 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
TAG标签: eyes fall storm
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片