《疯狂动物城》第19章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-30 06:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Nick and Judy found the mysterious road and followed it. They stopped and watched from a distance as a van drove past a gated checkpoint. Beyond the gate was a creepy old building called Cliffside Asylum1 that perched high on a cliff over the ocean.
 
"Why couldn't you be a Beaver2 Renaissance3 Faire?" Nick said quietly.
 
The two slowly ventured toward the asylum, sneaking4 up to the guarded gate. They could see two wolves stationed inside. Nick motioned that he was going to try and tiptoe past. He started off, but as he got closer, one of the wolves sniffed6 the air, picking up on his scent7. Nick grabbed a piece of driftwood to use as a weapon as the wolf began searching for the source of the scent. But before the wolf could find Nick, a howl sounded in the distance, grabbing the wolf's attention. "Ooooooooo!"
 
It was Judy, hidden beneath the cliffs!
 
Hearing the sound, the wolf couldn't help but howl back.
 
Another guard approached and said sharply, "Quit it, Gary. You're gonna start a howl."
 
"I didn't start it. Ooooooooo!" said Gary.
 
Unable to control it, the other guard howled back. Soon more and more wolves joined in, howling away.
 
Judy whispered to Nick, "Come on!" They used the distraction8 to jump the fence and sneak5 by the guards.
 
"Clever bunny," said Nick, impressed.
 
As they scrambled9 over the slippery rocks, Nick nearly slid down a waterfall. They searched for a way into the building and spotted10 a large pipe. Climbing inside, they walked until they emerged in the asylum. The dark cavernous room was full of old, rusty11 medical equipment.
 
"Looks like this was a hospital," said Judy.
 
She shined her light down a corridor and saw a metal door at the other end. They walked toward it. "You know, after you," Nick said, motioning for her to open the door. "You're the cop."
 
Judy slowly pushed the door open to reveal a room with shiny, modern new medical equipment. They cautiously walked in and looked around.
 
Nick pointed12 to scratches crisscrossing the floor. "Claw marks?" Judy said, taking in the sight. There were deep grooves13 in the door, too.
 
Feeling a little scared and intimidated14, Nick started to back up. "Yeah, huge, huge claw marks. But what kind of anima—" A growl15 interrupted him, and then a locked-up, savage16 tiger grabbed Nick and pulled him toward his cell. Judy yanked Nick away, freeing him from the tiger's grip.
 
Judy held up her flashlight and swiveled it around the room to reveal...dozens of eyes! They walked along looking at each of the locked-up animals before finding a jaguar17 on all fours, pacing his cell. "Mr. Manchas," said Judy.
 
They continued past three, four, five cells, until finally, in the last one, they found a feral otter18. It was Emmitt Otterton!
 
"It's him," said Judy. "We found our otter." She turned and spoke19 to him gently. "Mr. Otterton, my name is Officer Judy Hopps. Your wife sent me to find you. We're gonna get you out of here now."
 
Otterton screeched20 and lunged toward the glass wall, as if trying to attack.
 
"Or not," said Nick, backing away. "Guess he's in no rush to get home to the Mrs."
 
Judy looked down the corridor of cells, counting, "Eleven, twelve, thirteen, fourteen. Plus Manchas." She thought for a moment, then said, "Chief Bogo handed out fourteen missing mammal files...All the missing mammals are right here!"
 
Click! A door started to open, so Nick and Judy quickly hid next to an empty cell. They heard footsteps approaching, and soon they could see someone...
 
It was Mayor Lionheart!
 
"Enough!" said Lionheart. "I don't want excuses, Doctor, I want answers."
 
Lionheart looked serious, intense, and tired. Judy whipped out her phone and started recording21 as Lionheart talked to a badger22 doctor.
 
"Mayor Lionheart, please," said the doctor. "We're doing everything we can."
 
"Oh, I don't think you are," said Lionheart. "Because I got a dozen and a half animals here who've gone off-the-freaking-rails crazy, and you can't tell me why. I'd call that awfully23 far from doing everything."
 
"Sir, it may be time to consider their biology," said the doctor.
 
Otterton, in the cage behind them, slammed against the glass walls of his cell.
 
"Biology, Doctor? Spare me."
 
"We both know what they all have in common. We can't keep it a secret. We need to come forward," the doctor said.
 
Lionheart snarled24 and turned on the doctor. "What do you think will happen if the press gets ahold of this?"
 
"What does Chief Bogo think?" asked the doctor.
 
"Chief Bogo doesn't know. And we are going to keep it that way."
 
Brrring! Brrring! Judy's phone broke the silence. It was her parents calling.
 
Lionheart looked up, startled. "Someone's here!"
 
"Sir, you need to go now," said the doctor. "Security, sweep the area!"
 
Nick and Judy ran as an alarm blared throughout the asylum. Wolves swarmed25 the halls.
 
"Great, we're dead. That's it. I'm dead. You're dead. Everybody's dead," Nick declared.
 
"Can you swim?" Judy asked Nick, ducking into an empty cell and putting her phone into an evidence bag.
 
"What? Can I swim? Of course. Why?" Nick watched Judy dive into a large hippo toilet. He closed his eyes and jumped in after her.
 
They slid through the pipe, twisting this way and that until they finally shot out, cascading26 over a waterfall. After a gasp27 of air, Nick swam to the riverbank. But Judy was nowhere to be seen. "Carrots? Hopps? Judy!"
 
He sighed when her saw her emerge from the water, holding her bagged phone over her head. "We've got to tell Bogo."
 
尼克和朱迪找到了那条神秘的路,沿着路向前走。远远看见一辆小货车开过门岗,他们便停了下来。门的那头是一栋阴森森的老房子,立在海边的悬崖上,叫作“悬崖精神病院”。
 
“我们为什么不装作是比弗康复中心的工作人员呢?”尼克轻声地说。
 
他俩试探着摸向门岗,慢慢向精神病院走去。他们看到两只狼在里面站岗。尼克示意他要踮着脚走过去。但当他靠近时,其中一只狼嗅了嗅,闻到了他的气味,警觉地寻找起气味的来源,尼克抓起一根木棒当作武器。那只狼还没发现尼克的时候,远处传来一声狼嚎,引起了他的注意。“呜……”
 
那是朱迪叫的,她正躲在悬崖下面!
 
那只狼听到声音,不由得回应起来。
 
另一只狼走过来,厉声说:“盖里,不要叫了。你会引起整个狼群长嚎的。”
 
盖里说:“我没有。呜……”
 
那只狼闻声也忍不住长嚎了一声,很快,其他的狼也开始嚎叫起来,此起彼伏。
 
朱迪小声对尼克说:“快走!”他们在狼群分神之际跳过栅栏,躲过了警卫。
 
尼克钦佩地说:“你这兔子真聪明!”
 
他们在湿滑的岩石上攀爬时,尼克差点滑倒掉进下面的瀑布里。他们试图找到进屋的路,结果发现了一根大管子。他们爬了进去,顺着它一直走直到进入了精神病院。屋里像山洞一样,黑乎乎的,摆满了生锈、破旧的医疗用具。
 
朱迪说:“这里看起来像家医院。”
 
她打开手电照向走廊,发现另一头有一扇铁门。他们朝那儿走去,尼克示意她去开门:“你先走,你是警察。”
 
朱迪缓缓推开门,门后的房间里满是崭新的现代医疗器械,泛着金属的亮光。他们小心翼翼地走进去,环顾四下。
 
尼克指着墙,上面布满抓痕。朱迪望去,问道:“是爪印吗?”接着他们发现门上也有很深的凹槽。
 
尼克怕得浑身发毛,不由得一边往后退,一边说:“是的,是很大很大的爪印。但是是什么动物的——”一阵咆哮声打断了他,一只关在笼子里的发狂的老虎抓住了他,把他往笼子那儿拽。朱迪见势赶紧把尼克从老虎爪中拉了回来。
 
朱迪举起手电在屋里转了一圈,发现……屋子里还有许多双眼睛!他们边走边查看每个笼子里都关着什么动物,最后发现了在笼子里来回踱步的美洲虎,朱迪喊了一声:“麦岔先生!”
 
他们走过第三个、第四个、第五个笼子,走到最后一个笼子的时候终于找到了野性大发的水獭——艾米·奥獭顿!
 
朱迪说:“是他!找到我们要找的水獭了!”她转过身对他轻声说:“奥獭顿先生,我是朱迪·霍普斯警官。您的妻子托我来找您,我们会把您救出去的。”
 
奥獭顿对着玻璃尖叫着,像是要发起进攻。
 
“或许不救,”尼克边说边往后退。“我猜他没那么着急回家见他妻子。”
 
朱迪顺着走廊数了一下笼子:“11,12,13,14。麦岔也算上。”她想了想,说道:“牛局长列出了14宗失踪案……所有失踪的动物全都在这儿!”
 
咔嚓!一扇门打开了,尼克和朱迪迅速躲在了一个空笼子的旁边。他们听到脚步声越来越近,很快一个人出现了……
 
竟然是狮市长!
 
狮市长说:“够了!医生,我不想听解释,我想要答案!”
 
狮市长看起来既严肃又紧张,还很疲惫。朱迪掏出手机,将狮市长对獾医生说的话录下来。
 
医生说:“狮市长,求您了,我们已经尽力了。”
 
狮市长说:“是吗?我可不这么觉得。因为我弄了这么多动物来,个个都发狂到完全不正常的程度,你却不能告诉我原因。我觉得你远远没有尽力。”
 
医生说:“市长先生,也许是时候考虑一下他们的生物特性了吧。”
 
他们身后的奥獭顿猛撞了一下他笼子的玻璃。
 
“生物特性?饶了我吧,医生。”
 
医生说:“我们都知道他们有个共同点,我们不能一直守着这个秘密。我们得提出来。”
 
狮市长转向医生咆哮道:“你觉得要是媒体知道了这个秘密会怎么样?”
 
医生问:“牛局长怎么想?”
 
“牛局长还不知道,我们也不想让他知道。”
 
铃铃铃!朱迪的手机突然响起来,是她父母打来的。
 
狮市长抬起头,大惊失色:“有人!”
 
医生说:“先生,您赶紧离开。保安,搜索现场!”
 
警报响彻精神病院,朱迪和尼克迅速往外跑。大厅里聚集了一群狼。
 
尼克表示道:“这下好了,我们死定了。就是这样。我死定了,你死定了,我们都死定了!”
 
朱迪问尼克:“你会游泳吗?”说着她钻进一只空笼子,把手机装进了证物袋。
 
“什么?我会不会游泳?当然会。怎么了?”尼克见朱迪潜入了一个河马用的大马桶,他也闭上眼跟着跳了进去。
 
他们在顺着管道蜿蜒滑行,直到最后冲了出来,从瀑布上落下。尼克深吸了一口气,游到了岸边。但朱迪却不见了踪影。“胡萝卜?霍普斯?朱迪!”
 
当他看见朱迪从水里浮了起来时,终于舒了一口气。她把装在袋子里的手机高举过头顶。“我们得去告诉牛局长!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 beaver uuZzU     
n.海狸,河狸
参考例句:
  • The hat is made of beaver.这顶帽子是海狸毛皮制的。
  • A beaver is an animals with big front teeth.海狸是一种长着大门牙的动物。
3 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
4 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
5 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
6 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
7 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
8 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
9 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
10 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
11 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
12 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
13 grooves e2ee808c594bc87414652e71d74585a3     
n.沟( groove的名词复数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏v.沟( groove的第三人称单数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏
参考例句:
  • Wheels leave grooves in a dirt road. 车轮在泥路上留下了凹痕。 来自《简明英汉词典》
  • Sliding doors move in grooves. 滑动门在槽沟中移动。 来自《现代汉英综合大词典》
14 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
15 growl VeHzE     
v.(狗等)嗥叫,(炮等)轰鸣;n.嗥叫,轰鸣
参考例句:
  • The dog was biting,growling and wagging its tail.那条狗在一边撕咬一边低声吼叫,尾巴也跟着摇摆。
  • The car growls along rutted streets.汽车在车辙纵横的街上一路轰鸣。
16 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
17 jaguar JaPz8     
n.美洲虎
参考例句:
  • He was green with envy when he saw my new Jaguar car.看见我那辆美洲虎牌新车,他非常妒忌。
  • Should you meet a jaguar in the jungle,just turn slowly,walk away.But slowly,never look back.你在丛林中若碰上美洲虎,就慢慢转身走开,可一定要慢,切莫回头看。
18 otter 7vgyH     
n.水獭
参考例句:
  • The economists say the competition otter to the brink of extinction.经济学家们说,竞争把海獭推到了灭绝的边缘。
  • She collared my black wool coat with otter pelts.她把我的黑呢上衣镶上了水獭领。
19 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
20 screeched 975e59058e1a37cd28bce7afac3d562c     
v.发出尖叫声( screech的过去式和过去分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • She screeched her disapproval. 她尖叫着不同意。 来自《简明英汉词典》
  • The car screeched to a stop. 汽车嚓的一声停住了。 来自《现代汉英综合大词典》
21 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
22 badger PuNz6     
v.一再烦扰,一再要求,纠缠
参考例句:
  • Now that our debts are squared.Don't badger me with them any more.我们的债务两清了。从此以后不要再纠缠我了。
  • If you badger him long enough,I'm sure he'll agree.只要你天天纠缠他,我相信他会同意。
23 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
24 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
25 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
26 cascading 45d94545b0f0e2da398740dd24a26bfe     
流注( cascade的现在分词 ); 大量落下; 大量垂悬; 梯流
参考例句:
  • First of all, cascading menus are to be avoided at all costs. 首先,无论如何都要避免使用级联菜单。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Her sounds began cascading gently. 他的声音开始缓缓地低落下来。
27 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
TAG标签: gate ocean fence
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片