《新泽西爱未眠》:求你了,爸爸!
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-26 05:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  一个不称职的单身父亲,带着小女儿从大城市回到老家。在那里,他的优越感被撼动了,对于小女儿来说,新泽西的乡下就是她的天堂……

Jersey1 Girl

Ollie Trinke is a young New York music publicist on the fast track to fame and success, but his ideal life gets ransacked2 when his dearly beloved wife Gertrude dies giving birth to their daughter. Now a single parent to a newborn child, Ollie deals with the situation the best way he knows how--by avoiding it.

He leaves little Gertie with his widowed father, Bart, to raise in New Jersey and throws himself deeper into his work. But Bart gets tired of playing father to his granddaughter and one fateful morning relinquishes3 diaper duty back to Ollie, who is about to give an important press conference.

Mayhem ensues and poor Ollie is left at the podium holding a crying baby with a stinking4 diaper. Fast-forward seven years to the present, as Ollie has given up the NYC limelight for the Jersey Shore town of Highlands, where he is working as a street sweeper while attentively5 raising Gertie and sort of seeing Maya, the clerk at the local video store.

When Ollie finally gets the big break he's been waiting for almost a decade--a job interview returning to the NYC publicity6 game--he must decide whether to uproot7 Gertie for a new life in Manhattan or keep it simple in Jersey.

重点词汇

publicist  n. 政评作家,评论员

track  n. 轨迹,足迹,途径

ransack  v. 到处搜索,掠夺,洗劫

widowed  a. 鳏居的

relinquish  v. 放弃

diaper  n. 尿布

ensue  v. 跟着发生,继起

press conference  n. 记者招待会

podium  n. 乐队指挥台,发言席

mayhem  n.   故意伤害罪,比喻倒霉事

stinking  a. 臭的

limelight  n. 引人注目的中心

sweeper  n. 清扫夫

uproot  v. 连根拔起



点击收听单词发音收听单词发音  

1 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
2 ransacked 09515d69399c972e2c9f59770cedff4e     
v.彻底搜查( ransack的过去式和过去分词 );抢劫,掠夺
参考例句:
  • The house had been ransacked by burglars. 这房子遭到了盗贼的洗劫。
  • The house had been ransacked of all that was worth anything. 屋子里所有值钱的东西都被抢去了。 来自《现代英汉综合大词典》
3 relinquishes a2c914b0d1f4e86a1bd9d2187d02c85c     
交出,让给( relinquish的第三人称单数 ); 放弃
参考例句:
  • She relinquishes him to a partner more appropriate. 结果是,她抛弃了他,找了个年龄相当的伴侣。
4 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
5 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
6 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
7 uproot 3jCwL     
v.连根拔起,拔除;根除,灭绝;赶出家园,被迫移开
参考例句:
  • The family decided to uproot themselves and emigrate to Australia.他们全家决定离开故土,移居澳大利亚。
  • The trunk of an elephant is powerful enough to uproot trees.大象的长鼻强壮得足以将树木连根拔起。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片