李安《色戒》北美限制,中国删减
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-07 01:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Ang Lee's new thriller1 Lust2, Caution has been cut for Chinese audiences, just a week after U.S. censors3 gave the film a restricted rating. The Taiwanese film-maker admits Lust, Caution is "unsuitable for children" but was surprised it had fallen foul4 of censors in north America. Last month, the Motion Picture Association of America gave Lust, Caution an NC-17 rating, which means only adults aged5 18 and over can watch the movie. Screen Daily reports explicit6 scenes in Lust, Caution will be censored7 for the Chinese audience.



李安新作惊悚片《色戒》在美国被定为限制级影片后,其中国放映版则将加以剪辑。李安承认该片“不适合小孩”,但对于在北美亦被定为限制级而感到吃惊。上个月,美国电影协会将《色戒》定为NC17级,这就表示只有18岁及以上的成人才能观看该片。据电影杂志《每日银幕》的报道,《色戒》中的激情场面将通过审查删减后,方能展示给中国观众。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thriller RIhzU     
n.惊险片,恐怖片
参考例句:
  • He began by writing a thriller.That book sold a million copies.他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
  • I always take a thriller to read on the train.我乘火车时,总带一本惊险小说看。
2 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
3 censors 0b6e14d26afecc4ac86c847a7c99de15     
删剪(书籍、电影等中被认为犯忌、违反道德或政治上危险的内容)( censor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The censors eviscerated the book to make it inoffensive to the President. 审查员删去了该书的精华以取悦于总统。
  • The censors let out not a word. 检察官一字也不发。
4 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
7 censored 5660261bf7fc03555e8d0f27b09dc6e5     
受审查的,被删剪的
参考例句:
  • The news reports had been heavily censored . 这些新闻报道已被大幅删剪。
  • The military-backed government has heavily censored the news. 有军方撑腰的政府对新闻进行了严格审查。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片