【奥斯卡提名影片】Michael Clayton(迈克尔·克莱顿)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-07 02:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

奥斯卡提名情况:最佳影片,最佳男主角,最佳女配角,最佳男配角,最佳导演,最佳原创剧本,最佳配乐

片  名:Michael Clayton
译  名:英雄不问出处|迈克尔·克莱顿|全面反击
影片类型:惊悚 / 剧情
主要演员:乔治·克鲁尼 George Clooney  .....Michael Clayton
     汤姆·威尔金森 Tom Wilkinson  .....Arthur Edens
     蒂尔达·斯文顿 Tilda Swinton  .....Karen Crowder
     西德尼·波拉克 Sydney Pollack  .....Marty Bach
     迈克尔·奥吉弗 Michael O'Keefe  .....Barry Grissom
剧情简介:

虽然名片上的头衔是律师,迈克尔·克莱顿需要做的却远非一个律师份内的工作。他是“肯纳、巴赫和莱迪恩”--纽约曼哈顿最大的一家律师事务所的内部问题调解员,无论事务所的委托人处在一种多么令人不愉快的境地中,迈克尔都有办法介入其中,然后将一切混乱和肮脏的记录全部清理干净。虽然迈克尔算得上是一位律师,可是他更习惯于把自己当成一只“看门狗”,永保事务所的门面不失。就像任何一名有效率的“清理工”一样,迈克尔经常发现自己满身污垢,良心蒙上了一层无法去除掉的阴影,即使他会得相当可观的酬劳作为回报,但却没办法阻止自己对这个工作的愤恨之情,于是迈克尔想要寻找一个适当的时机从中抽身而退。然而,命运的女神不但不喜欢迈克尔,还和他开了个小小的玩笑,他在外投资的公司最终破产倒闭,不但血本无归,还背上了7.5万美元的债务。

工作不顺,迈克尔在处理家庭关系上也不怎么在行。虽然已经离婚,但迈克尔与前妻共同担负着10岁儿子的抚养义务,即使每周都有两次会面的机会,却没办法阻止这对父子日益疏远的关系。恰逢“肯纳、巴赫和莱迪恩”律师事务所也遭遇到了前所未有的危机,迈克尔在事务所的同事兼好友亚瑟·伊登斯接手大客户 U/North农用化学品公司的委托时,无意中发现了大量证据,让他的良心第一次受到了震撼。最终,他决定用足于毁掉U/North的至关重要的文件揭露其丑行,因为他再也没办法忍受,自己努力保护的竟然是一个研制出了致癌物质的公司。

与此同时,U/North的法律顾问凯伦·克劳德则在想尽办法阻止亚瑟,她会不计一切代价保住U/North……事务所的老板之一马蒂·巴赫最终给迈克尔下达了命令,让他着手帮助U/North清理一切混乱的源头--亚瑟,并承诺事成之后,帮他负担7.5万美元的债务。那么迈克尔的选择将会是什么呢?继续降低自己的道德底限,将矛头对准好友?还是重新竖立自己的价值观,彻底改变自己的生活?有的时候,善恶也只在一念间。

一句话评论:

Michael Clayton's only real shortcoming is its name -- seldom has a more complex and interesting story been given a simpler, less appealing title.
影片只存在着一个问题,那就是它的名字,谁能想到一个拥有如此复杂且有趣的故事情节的影片,竟然有着一个如此简单且没有吸引力的片名? ——IGN电影网站

Dark in color, mood and outraged1 worldview, Michael Clayton is a film that speaks to the way we live now.
多姿多彩、情绪化和愤怒的世界观中黑暗的一面,《全面反击》以一种独特的视角讲述了我们生活着的社会现状。——《纽约时报》

This uncommonly2 intelligent thriller3 evokes4 the great films of the 1970s (All the President's Men, Klute, Three Days of the Condor) that managed to elicit5 gritty urban realism while maintaining a suave6 sense of style and moral complexity7.
这部在现代极为罕见、充满智慧的悬疑类电影让我们想起了上世纪70年代一些非常出色的同类型影片,在努力地引出生活在城市中那种艰难的现实主义,同时还不失温和的风格和道德的复杂性。——《华盛顿邮报》

幕后制作

这是一部由乔治·克鲁尼领衔并担任制片的律师电影,他在本片中饰演主要角色迈克尔·克莱顿,一家名为“肯纳、巴赫和莱迪恩”的律师事务所的内部问题调解员……迈克尔在这家拥有特殊优势的事务所中完全算得上是一个异类,他可能永远都不会被提升为合伙人,还被老板马蒂·巴赫看成是专属于他一人的无法估量的资产之一,因为迈克尔一直以来的工作就是迅速且安静地清除掉事务所面对的所有困难境地。克鲁尼说:“虽然迈克尔非常善于解决别人的麻烦事,但他对自己工作的不满恰好也抵达到一个无法跨越的临界点,他开始有野心,想要成为一名能够见光、出庭的真正律师。然而,他最终却成了靠敲诈勒索才达成目的的卑鄙男。”

影片的编剧兼导演托尼·吉尔罗伊(Tony Gilroy)说:“迈克尔·克莱顿是一个45岁的律师,一个在生活和事业上别无选择的男人。他做出了一些非常糟糕的决定以及许多妥协,最终将自己送上了那个生命中的转折点,下一个决定将会注定他的一生。无论是恐惧、安慰、拒绝或自我保护,他不得不屈从于命运的齿轮--这正是开拓了整个剧本的故事原料。”

当迈克尔·克莱顿对工作的不满达到了最高点的时候,却被送去清理事务所的主任律师亚瑟·伊登斯所引起的一系列麻烦--当亚瑟在处理U/North农用化学品公司的相关案件时,发现了一本记录着U/North确凿证据的文件,上面记满了委托人恶劣的罪行,在毫无准备的情况下,亚瑟突然遭遇了良心的谴责……曾获得奥斯卡提名的汤姆·威尔金森饰演律师亚瑟,他表示:“亚瑟不但是非常专业的律师,而且在同行中还是一名出类拔萃的佼佼者。可是他却突然发现,自己为其辩护了多年的委托人--U/North,竟然是社会上的一个‘毒瘤’。”托尼·吉尔罗伊对此表示承认:“你猛然发现,自己坚持了这么多年的事业,竟然完全是一个错误时,会带给道德选择无穷的破坏性。当你终于意识到自己究竟错到何种地步时,就意味着错误本身的严重性。威尔金森饰演的亚瑟拥有超凡的智慧,他能够让任何法官、陪审团甚至是原告信服,解决案子的手段是一流的,这也是为什么他能够在这个领域中如鱼得水,而且得到了相当丰厚的报酬,可到了最后,他会为此付出什么样的代价呢?”

精彩对白:

Michael Clayton: You are the senior litigating partner of one of the largest, most respected law firms in the world. You are a legend.
Arthur Edens: I'm an accomplice8!
Michael Clayton: You're a manic-depressive!
Arthur Edens: I am Shiva, the god of death.

迈克尔·克莱顿:你是世界上最大、最受尊敬的律师事务所的资深诉讼合伙人,你简直可以称为这个行业的一个传奇。
亚瑟·伊登斯:我只是一个帮凶而已!
迈克尔·克莱顿:我觉得这是你的燥狂抑郁症在作祟!
亚瑟·伊登斯:我正在为上帝之死而服丧。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
2 uncommonly 9ca651a5ba9c3bff93403147b14d37e2     
adv. 稀罕(极,非常)
参考例句:
  • an uncommonly gifted child 一个天赋异禀的儿童
  • My little Mary was feeling uncommonly empty. 我肚子当时正饿得厉害。
3 thriller RIhzU     
n.惊险片,恐怖片
参考例句:
  • He began by writing a thriller.That book sold a million copies.他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
  • I always take a thriller to read on the train.我乘火车时,总带一本惊险小说看。
4 evokes d4c5d0beb1ad413369ccd9a98dfa9683     
产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 )
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • Each type evokes antibodies which protect against the homologous. 每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体。
5 elicit R8ByG     
v.引出,抽出,引起
参考例句:
  • It was designed to elicit the best thinking within the government. 机构的设置是为了在政府内部集思广益。
  • Don't try to elicit business secrets from me. I won't tell you anything. 你休想从我这里套问出我们的商业机密, 我什么都不会告诉你的。
6 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
7 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
8 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片