| ||||||||||||||||||||||||
Forrest: Now, my mama always told me that miracles happen everyday. Some people don't think so but they do. Bully1: Hey, dummy1! Are you dumb or just plain stupid? Little Jenny: Just run away, Forrest, Run, Forrest. Run away, Hurry! Bully2: Get the bikes. Hurry up. Bully1: Look out, dummy, here we come, we're gonna get you! Little Jenny: Run, Forrest. Run, Forrest. Bully1: Come back here, you! Little Jenny: Run, Forrest, Run! Forrest: Now, You wouldn't believe it if I told you. But I can run like the wind blows. From that day on, if I was going somewhere, I was runny! Man in store: That boy sure is a running fool. Forrest: Now, how I told you that Jenny never seemed to want to go home? Well she lived in a house that was as old as Alabama. Her mama had gone up to heaven when she five and her daddy was some kind of a farmer. Gump: ( knock on the door) Jenny? Forrest: He was a very loving man. He was always Kissin' and touchin' her and her sisters. And then this one time. Jenny wasn't on the bus to go to school. Gump: Jenny, why didn't you come to school today? Little Jenny: Shh! Daddy's taking a nap. Father: Jenny! Little Jenny: C'mon! Father: Jenny! Where'd you run to? You'd better get back here, girl. Jenny? Little Jenny: Pray with me, Forrest. Pray with me. Dear God, make me a bird, so I can fly far, far far away from here. Dear God, make me a bird... Forrest: Mama always said that God is mysterious. He didn't turn Jenny into a bird that day. Instead, he had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more. She went to live with her grandma, just over on Greek more Ave. Which made me happy 'cause she was so close. Some nights, Jenny would sneak2 out and come on over to my house, just 'cause she said she was scared of what? I don't know, but I think it was her grandma's dog. He was a mean dog. Anyway, Jenny and me was best friends all the way up through high school. 妙词佳句,活学活用 1. We're gonna get you! :我们会抓住你的。这里有两个语音点需要注意。Gonna是going to 的缩读,另外get you 连读后发生同化。/t/ 和/j/连读后变成字母组合ch的发音。 2. I can run like the wind blows:我可以跑的跟风一样快。这就是我们常说的风驰电掣,在说英语时有些同学因为抠字眼就翻不出这句话,其实阿甘语言虽然简单却很好的表达了这个意义。希望大家翻译时先着眼于意义对应,因为很多中文的翻译只按字翻译是无法达到交流目的的。 3. running fool: 这里是指跑痴。这种用法很值得我们借鉴,就是说有些人做某事都做成傻子了。Doing fool,比如只知道吃的 eating fool。 4. He had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more。这里又是一个双重否定表否定的例子,只是强调而并非负负得正。请大家多注意口语中的这种现象。比如我想说'我什么都不知道'就可以用:I ain't know nothing! 5. sneak out:在这里是指偷偷溜出去,sneak是一个极好用的单词, 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>