Monalisa Smile 《蒙娜丽莎的微笑》一
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-22 06:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Betty Warren: All her life she had wanted to teach at Wellesley College. So when a position opened in the Art History department, she pursued it single-mindedly until she was hired. It was whispered that Katherine Watson, a first year teacher from Oakland State, made up in brains what she lacked in pedigree, which was why this Bohemian from California was on her way to the most conservative college in the nation...

Katherine Watson: Excuse me, the bus?

Train Attendant: Keep walking, ma'am.

Katherine: Thank you.

Betty: ...But Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in. She came to Wellesley because she wanted to make a difference.

Bill Dunbar: Violet.

Violet: My favorite Italian professor.

Bill: Nice summer?

Violet: Terrific! Thanks!

Bill: Who's that over there?

Violet: Where? Oh, Katherine Watson, new teacher, Art History. I'm dying to meet her.

President: Who knocks at the door of Learning?

Joan Brandwyn: I am every Woman. 

President: What do you seek?

Joan: To awaken1 my spirit through hard work and dedicate my life to knowledge.

President: Then you are Welcome. All women who seek to follow you can enter here. I now declare the academic year begun.

妙词佳句,活学活用

1. pedigree

这是一个相对比较正式的单词,意思一般是“出身;家族;血统;门第”等。当然在指动物时一般是指“纯种”。这种词在题材相对严肃的影片中比较容易遇到。给大家举几个例子以便更容易记住它:
1) A penniless lass with a long pedigree and a sweet face, she had been raised by a scheming aunt to find a million dollars and marry it.
这位小姑娘虽然一贫如洗,却是世家出身,由姑母抚养大,长得俏丽动人。这位长辈颇有心计,一心想让侄女嫁个百万富翁。
2)He comes from a family of pedigree.
他出身名门。

2. Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in.

这个句子的意思是:凯瑟琳·华森到韦尔斯利学院并非是来融入其中的。这种句式是英语中的一种常见句式,我们称之为否定转移句。此句里的否定不是针对come,而是否定fit in的。类似的句子有很多,比如:
I don't teach because teaching is easy for me. 这句话的意思不是表面说的“我不教书是因为教书对我来说很容易”,而是“我教书并不是因为教书对我来说很容易。”

再比如在之前的电影《情归巴黎》中,有两句台词是这样的:
No self-respecting lawyer would offer less.
No self-respecting waitress would take it.
要注意两句的翻译为:
--任何一个有自尊的律师提供的价钱都不会比这个数目少。
--任何一个有自尊的女侍者都不会接受这笔钱。
所以大家在理解否定转移句子的时候要特别当心,同时也可以学着用类似的表达。

3. Terrific

口语中极常见的感叹词,意思一般是“好极了,棒极了,太漂亮了”等等。我们再积累一些类似表达的词汇,如:
Gorgeous, fantastic, amazing, superb, fabulous2, wonderful, marvelous 等等,这些词在口语中本身就可以构成单字的句子,通常表示感叹。

4. I'm dying to meet her.

相信大家一看这个句子就理解它的意思了,因为非常形象。当我们想表达对什么事情的急切和渴望的心情的时候,就可以用这种夸张的说法。意思是very eager to do sth.
如:She's dying to leave for Paris.
她非常想去巴黎。
Iam dying to watch the movie adapted from my favorite novel.
我迫不及待地想看看这部改编自我最喜欢的小说的电影。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 awaken byMzdD     
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
参考例句:
  • Old people awaken early in the morning.老年人早晨醒得早。
  • Please awaken me at six.请于六点叫醒我。
2 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片