湖边小屋:Kate给Alex的第一封信
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-16 06:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
本文是经典爱情电影对白系列The Lake House(湖边小屋,又叫“触不到的恋人”)的第三段对白。

  一个清冷的早晨,Kate离开伊利诺伊州美丽的湖边小屋,去繁忙的芝加哥医院工作。其实她不愿离开这个宽敞明亮、甚至还能在房中看到湖景的地方。Kate离开时在门外的信箱里留下了一封信,希望小屋的下一个住客能转交她的信件,还顺便解释说前门擦不掉的爪印早在自己搬进的时候就已存在,希望不要介意……

Kate:Dear new tenant1, welcome to your new home. As the previous tenant, let me say, I hope you'll like living here as much as I did. I filed the change of address with the post office but, you know what a crapshoot that can be. So if anything slips through, would you do me a favor and forward my 经典爱情电影对白:Lake House 湖边小屋 触不到的恋人mail? I'd appreciate it. My new address is below. Thanks in advance. P.S.:

Alex:Sorry about the paw prints by the front door. They were there when l moved in. Same with the box in the attic3. Paw prints? What the hell is she talking a bout2?

Kate:Hey, baby girl. Hi. Hi. Hey. Fix the light. Get dog food, huh? Get human food.

注释:

1. tenant:n. 房客

2. crapshoot:有风险的事业。这里指Kate担心邮局会出错,仍然把她的信寄到旧的地址。

3. do me a favor:帮我一个忙。

4. I'd appreciate it.:这句是在美国口语里经常用到的表示“感谢、感激”的话。

5. in advance:提前,预先

6. attic:n. 阁楼,顶楼

7. what the hell:(用以加强语气或咒骂)究竟,到底,也是口语里常用的。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tenant 0pbwd     
n.承租人;房客;佃户;v.租借,租用
参考例句:
  • The tenant was dispossessed for not paying his rent.那名房客因未付房租而被赶走。
  • The tenant is responsible for all repairs to the building.租户负责对房屋的所有修理。
2 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
3 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片