《重回17岁》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-16 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白:

Mike: I lost my family.

Ned: Hey, Mike? If it's any consolation1, I think you really did help your kids. You did your job, and now the hero can move on.

Mike: I don't want to. Maybe they don't need me anymore, but I need them.

Ned: Hey, not to be a buzzkill, but you're due in court in 22 minutes.

Mike: Ned, I need more time. I have to stop this.

Ned: To the Nedmobile.

Mike: Wait, Ned, Ned, Ned.

Ned: Yes.

Mike: Pants.

Ned: I should have pants on. Yes.

Ned: Come on, Glenn! He's nothing but a glorified2 midget wrangler3. You wouldn't be so big without that vest! Grab that thing that's down there. Grab it. Just hold that up.

Mike: Where you get this?

Ned: Best 20 ever spent. Saves me a half hour on my commute4.

Mike: OK.

Ned: Dude, just hold it. Hold it way up.

Man: The whole truth, nothing but the truth, so help you God?

Scarlet5: I do.

Judge: You request a divorce by the state of California citing irreconcilable6 differences. This correct?

Scarlet: Yes, Your Honor.

Judge: Is Michael O'Donnell present?

Lawyer: No, Your Honor.

Judge: I take his absence as agreement to the orders of the divorce. Let's proceed. You are not requesting sole custody7?

Scarlet: No, Your Honor.

Ned: You can't handle the truth!

Judge: What?

Ned: I'm sorry, I panicked. It was the first thing that came into my mind. Your Majesty8.

Judge: Who are you?

Scarlet: That's my husband's best friend.

Judge: You a lawyer, best friend?

Ned: Yes.

Scarlet: No.

Ned: I believe the law degree in my pocket says so. Yes, and it's a little bit smeared9 because I sat on it in the car, not because I printed it out recently.

Judge: Let's pretend that's real. You want to explain what you're doing here?

Ned: We...are stopping a gross...miscarriage10 of justice! That...

Mike: Okay, if you'd just let me explain. I can explain this. If you would just listen...I've got a letter from Mike O'Donnell, he's the husband in this case!

Judge: I'm sorry. We're in the middle...

Scarlet: Your Honor, if it's okay, I'd like to hear the letter, please.

Mike: Thank you, Your Honor. This is a letter from Mike O'Donnell. He wanted me to read it. "Scarlet, before you go through with this, I want to remind you of September 7th, 1988. It was the first time that I saw you. You were reading Less Than Zero. You were wearing a Guns N' Roses T-shirt. I'd never seen anything so perfect. I remember thinking that I had to have you, or I'd die. Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. And I felt so peaceful and safe. Because I knew that no matter what happened from that day on, nothing could ever be that bad. Because I had you. And then I grew up and I lost my way. And I blamed you for my failures. And I know that you think you have to do this today. I don't want you to. But I guess if I love you, I should let you move on."

Judge: All right, son, you need to go now. Let's proceed.

Scarlet: I'm sorry, Your Honor. Would it be okay if we postpone11 this for now for just a little while? Would that be okay?

Judge: Postponed12 30 days. Next case.

妙语佳句 活学活用

1. If it's any consolation: 如果这能给你带来安慰的话。consolation有“安慰,慰问”的意思。例如:a letter of consolation(慰问信)。

2. move on: 继续前进。move on也可以表示“更换工作(或话题等)”。例如:I think we've talked enough about that subject; let's move on.(关于那个问题我认为我们已经谈得够多了,让我们改谈别的吧。)

3. buzzkill: 扫兴的人,泼冷水的人。

4. commute: <口>上下班路程。例如:an hour's commute from the university(从大学来的一小时乘车路程)。

5. irreconcilable: 不能调和的;无法化解的。

6. smeared: 弄脏的;污迹斑斑的。smear作为动词可以表示“弄脏,弄污”,也可以表示“把……擦模糊”。看一下例子:a face smeared with dirt(一张弄脏了的脸);Several words were smeared.(有几个字给弄得模糊不清了。)

7. miscarriage of justice: 审判不公,误判。

8. go through with: 做完,完成。看一下例子:I can't go through with this performance, I'm so nervous.(我无法完成这场表演,我好紧张。)

9. homecoming dance: 返校舞会。返校舞会一般在假期结束、新学年开始之后一个月内举行,作为迎接新生、欢迎老生的一个仪式。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
2 glorified 74d607c2a7eb7a7ef55bda91627eda5a     
美其名的,变荣耀的
参考例句:
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
3 wrangler poQyt     
n.口角者,争论者;牧马者
参考例句:
  • When the strangled wrangler dangles the mangled spangles on the bangle jangle.被绞死的辩论者晃荡时,手镯上撕碎的小金属片发出刺耳的声音。
  • A wrangler is a cowboy who works with cattle and horses.牧马者是放牧牛马的牛仔。
4 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
5 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
6 irreconcilable 34RxO     
adj.(指人)难和解的,势不两立的
参考例句:
  • These practices are irreconcilable with the law of the Church.这种做法与教规是相悖的。
  • These old concepts are irreconcilable with modern life.这些陈旧的观念与现代生活格格不入。
7 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
8 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
9 smeared c767e97773b70cc726f08526efd20e83     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
10 miscarriage Onvzz3     
n.失败,未达到预期的结果;流产
参考例句:
  • The miscarriage of our plans was a great blow.计划的失败给我们以巨大的打击。
  • Women who smoke are more to have a miscarriage.女性吸烟者更容易流产。
11 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
12 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
TAG标签: job time family
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片