《牛仔裤的夏天》二
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-09-09 00:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

Carmen: All right, guys, are you ready for this? In the name of the father, the son--Here we go.

Girls: Carmen, this isn't church.

Carmen: You guys! But it's still a sacred place! I mean, this is where our moms met, right? Anyway, look, we're gathered here today to honor a gift that has been sent to us.

Tibby: So why do we have to pay for them?

Lena: Tibs. Carmen, go ahead, just finish what you have to say.

Carmen: Tonight, on the eve of our separation, magic has come to us in a pair of pants. And I'm proposing that we share them equally, and that this summer they travel among us, and they'll link us in hearts and spirits, even though we're far apart from each other.

Bridget: I think that tonight we're the sisters of these pantalones.

Tibby: Sisters of the pants?

Carmen: Yes!

Lena: We need rules. Every sisterhood has rules.

Carmen: Thank you. A manifesto1.

Tibby: Okay.

Carmen: Good point. I love it. Okay, rule number one: each sister is going to keep the pants for...?

Lena: A week.

Carmen: A week.

Bridget: I think Lena should be first because Greece is the furthest away.

Carmen: Okay. Tibby, you next. What's your rule?

Tibby: I don't have a rule.

Carmen: Yes, you do.

Lena: Tibs, come on.

Tibby: No picking your nose when wearing the pants. Honestly.

Carmen: That's not--

Tibby: You can casually2 scratch while really picking a little.

Carmen: Thanks for the allowance.

Lena: Good rule.

Carmen: When sending the pants, we should write a letter that details the most exciting thing that happened while wearing the pants.

Lena: That's good.

Carmen: So most exciting thing that happens to you.

Tibby: And what if nothing exciting happens?

Carmen: It will. It has to!

Tibby: No, I really doubt it.

Carmen: And when it happens, and we reunite, we will document it on the pants themselves.

Girls: That's good.

Carmen: That's rule number six.

Lena: Rule number seven: any removal of the pants must be done by the wearer herself. Yes, you.

Bridget: Touche!

Carmen’s mother: He works, you know. So he may not have that much time to spend with you. So if you get lonely, I want you to come home, okay?

Carmen: I'm gonna be fine, mom.

Carmen: We will never, ever wash these pants.

Bridget: Carmen, that's so unnecessary. Why not?

Carmen: Because you can't wash the pants.

Girls: Why? Why? Carmen, we have to.

Carmen: What? Are you gonna wash the magic out of the pants?

Bridget: The magic's not sanitary3.

Lena: No, I have a better one. No double cuffing5. Double-cuffing the pants at the bottom, it's tacky. The '80s are over.

Carmen: You know what else is tacky? Tucking in your shirt and wearing a belt at the same time.

Bridget: I don't do that anymore.

Tibby: Good one.

Lena: I did that one time.

Carmen: Forbidden to cuff4 or tuck.

Girls: Okay, okay.

Carmen: No cuffing or tucking.

Bridget: My turn, my turn.

Carmen: Okay. Yes, bee?

Bridget: You can never say you look fat while wearing the pants. You can't even think it!

Broadcasting: All passengers, this is the final boarding call—

Bridget’s father: Take care, and be sure to write, huh?

Bridget: You too. Bye.

Bridget’s father: You better get going. Looks like they're starting to board.

Carmen: That's nine. So we need one more.

Lena: We need a final rule.

Carmen: Final rule.

Lena: Okay, pants equal love.

Bridget: Love your sisters and love yourself.

Lena: To the pants.

Bridget: And the sisterhood.

Carmen: And this summer...and the rest of our lives.

Tibby: Together and apart.

妙语佳句 活学活用

1. pantalones: 西班牙语,裤子。

2. manifesto: 宣言。

3. allowance: 容忍,允许。make allowance for的意思是“体谅,原谅”或“考虑到,顾及”。例如:We must make allowances for his youth and inexperience.(我们应当体谅他年轻,没有经验。)

4. detail: 详述,详细说明。看一下例子:The man detailed6 to us all the wonders he had seen in his travels.(那人向我们详述了他旅途所见之奇事。)

5. touché: 一针见血,说得对。

6. sanitary: 卫生的,清洁的。请看例子:There was a small and not very sanitary inn nearby.(附近有一家不那么卫生的小客栈。)

7. cuffing: 把裤脚翻起来。

8. tacky: 俗不可耐的。看一下例子:She looks really tacky in that dress.(她穿那件衣服看起来俗不可耐。)

9. tuck: 把……的边塞到下面(或里面)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
2 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
3 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
4 cuff 4YUzL     
n.袖口;手铐;护腕;vt.用手铐铐;上袖口
参考例句:
  • She hoped they wouldn't cuff her hands behind her back.她希望他们不要把她反铐起来。
  • Would you please draw together the snag in my cuff?请你把我袖口上的裂口缝上好吗?
5 cuffing 53005364b353df3a0ef0574b22352811     
v.掌打,拳打( cuff的现在分词 );袖口状白血球聚集
参考例句:
  • Thickening and perivascular lymphocytic cuffing of cord blood vessels. H and E X250. 脊髓血管增粗;脊髓血管周围可见淋巴细胞浸润,形成一层套膜(苏木精-伊红染色,原始放大倍数X250倍)。 来自互联网
  • In 1990 the agency allowed laser cuffing of soft tissue such as gums. 1990年,这个机构允许使用激光切割像牙龈这样的软组织。 来自互联网
6 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
TAG标签: summer love pants
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片