《等到永远》四
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-01-09 05:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
精彩对白
 
Willie: Emma?
 
Emma: Yeah?
 
Willie: It's... It's Will.
 
Emma: Willie? Oh, my goodness. Hi. Wow! Hey. Will Donner. Um... How...
 
Willie:  I... I was... I was just walking, and I just saw you.
 
Emma: This is really something. How are you?
 
Willie: I know. I... I'm good. I'm really good. How are... how are you?
 
Emma: I'm fine. Doing fine. I...Weird1. I don't know.
 
Willie: I know. I know.
 
Emma: Gosh. Look at you. Whiskers.
 
Willie: Look at you. Breasts.
 
Emma: Yeah. So, what? Do you... you live here now? Did you move here?
 
Willie: I'm here. I'm always here.
 
Emma: Yeah?
 
Willie: Yeah. 
 
Emma: Well, what? Did you just move back, or...
 
Willie: No.
 
Emma: You're just visiting?
 
Willie: Yeah. Yeah. I'm just visiting.
 
Emma: What's it been? Like years and years.
 
Willie: It's been forever. It was the end of summer. I was visiting Joey, remember? It was all muggy2 and hot out, and then we went swimming, but you had to go to your dance lesson.
 
Emma: Really? 
 
Willie:  Yeah.
 
Emma: Joey... I haven't thought about him in so long.
 
Willie: Hey. Emma.
 
Emma: Yeah?
 
Willie: Uh... Do you want to go sit somewhere?
 
Emma: Oh, Willie, I can't. I'm meeting somebody. I'm really happy to see you though. You look really great.
 
Willie: Thanks. You look beautiful.
 
Emma: Thank you.
 
Willie: But I... I would also say you look like you've been through the wringer.
 
Emma: Do you want to walk with me for a little?
 
Willie: Sure.
 
Emma: Okay.
 
Joey: Hey, Jimbo.
 
Jimbo: Is my brother around?
 
Joey: Uh, he's not actually. Uh, you know, today's the big day. Didn't you know that?
 
Jimbo: Know what?
 
Joey's wife: He finally went to Emma's.
 
Jimbo: No, no. See? See, this is the thing.
 
Joey's wife: What thing?
 
Jimbo: He's sick. All right? And somebody's gotta do something. Okay? Somebody's gotta step in.
 
Joey: What are you talking about, he's sick?
 
Jimbo: Just look at him. Who is he talking to half of the time?
 
Joey: Jimmy, you know exactly who he's talking to.
 
Jimbo: Oh, I do?
 
Joey: Your mom and your dad.
 
Jimbo: You know what he thinks about his mommy and daddy? He thinks they went to a Broadway show on a Thursday afternoon. Matinee on a Thursday? No, that doesn't happen. You ever see my mother without a cigarette in her hand? My Fair Lady? No way. Dad was taking her to radiation treatments. Breast cancer, lung cancer, liver cancer. And how do I know this? How do I know? I know because he told me...when I was 11. He wants to believe in this... fairy tale. You know? Our beautiful mother, our... our handsome father... frickin' Prince Charming, Cinderella. Matinee my ass3. Everything was as bad as it could get, and then it got worse.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. really something: 真了不起
 
I read in today's newspaper that you win the literary prize. That's really something! Congratulations!(我在今天的报纸上看到你获得文学奖了,太棒了,祝贺你啊!)
 
2. whisker: 腮须胡须,似须物
 
He has heavy whiskers.(他长着很重的连鬓胡子。)
 
The candidate lost the election by a whisker.(该候选人以微弱劣势失去了竞选。)
 
3. wringer: 绞衣机,榨干机,也可以指勒索者
 
4. for a little: 一会儿
 
I often nod off for a little while after lunch.(我在午饭后常睡一小觉。)
 
5. the big day: 重要的一天,大日子,大喜的日子
 
6. step in: 介入,干预
 
If they step in where they're not wanted, they'll get their noses put out of joint4.(如果他们介入与他们无关的事,会有人阻止他们的。)
 
7. Broadway show: 百老汇演出
 
8. Matinee: 午后的演出,日戏,日场
 
9. My Fair Lady: 电影《窈窕淑女》,这里金博是说自己的母亲并非淑女


点击收听单词发音收听单词发音  

1 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
2 muggy wFDxl     
adj.闷热的;adv.(天气)闷热而潮湿地;n.(天气)闷热而潮湿
参考例句:
  • We may expect muggy weather when the rainy season begins.雨季开始时,我们预料有闷热的天气。
  • It was muggy and overcast.天气闷热潮湿,而且天色阴沉。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
TAG标签: happy mother walk
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片