The last resort 最后乐园
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-03 07:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
The last resort        The Eagles

She came from Providence
The one in Rhode Island
Where the old world shadows hang
Heavy in the air


She packed her hopes and dreams
Like a refugee
Just as her father came
Across the sea

She heard about a place people were smiling
They spoke1 about the red man's way
How they loved the land

And they came from everywhere
To the Great Divide
Seeking a place to stand
Or a place to hide


Down in the crowded bars
Out for a good time
Can't wait to tell you all
What it's like up there


And they called it paradise
I don't know why
Somebody laid the mountains low
While the town got high


Then the chilly2 winds blew down
Across the desert ,through the canyons3 of the coast
To the Malibu



Where the pretty people play
Hungry for power
To light their neon way
And give them things to do



Some rich man came and raped4 the land
Nobody caught 'em
Put up a bunch of ugly boxes
And "Jesus, people bought 'em"


And they called it paradise
The place to be
They watched the hazy5 sun
Sinking in the sea


You can leave it all behind
And sail to Lahaina
Just like the missionaries6 did so many years ago


They even brought a neon sign
"Jesus is Coming"
Brought the white man's burden down
Brought the white man's reign


Who will provide the grand design
What is yours and what is mine
'Cause there is no more new frontier
We have got to make it here


We satisfy our endless needs
And justify7 our bloody8 deeds
In the name of destiny
And in the name of God


And you can see them there
On Sunday morning
Stand up and sing about
What it's like up there

They called it paradise
I don't know why
You call some place paradise
Kiss it goodbye...
最后乐园         老鹰合唱团

她奉天之命而来()
旧腐的罗得岛某处
那里的日子并不太好
而气氛也凝重不已
(
)「她」有可能指的是亚美利坚共和国,也就是美国

她像个难民似地
带着期盼与梦想
就像她的父亲一样
远渡重洋而来

她听说有个人们充满欢笑的地方
就像北方印地安人一样的谈话方式
都说有多爱这块土地

他们来自四面八方
到这个大分水岭之中()
有些寻求其立足点
有些却躲起来
(
):大分水岭指的是美国南北分野,以北 Rocky 洛矶山脉为主

在群集的酒吧()
可没那么好打发了
很难也没时间跟你说这么多
那里像什么模样
(
):人多的地方,也可说是都市

我真的不太明白
他们称它为天堂
城市与山野之间
真的有这么大的差异()
(
):本段是主角感叹于对阶级意识的不平

然后一阵冷的让人打哆嗦的寒风吹过
越过了沙漠、河岸的峡谷
直到沿海()
(
)Malibu特指在加利福尼亚附近人们所称
沿着海洋线的地方,当地也有很多称 Malibu conoly

一些不得了的人物玩着
渴望权利游戏之所
依他们照亮霓虹灯()的方式
做该做的事情
(
) neon 一般有鄙视某种行为的味道
有首歌也提到 neon God they made

有些有钱人来了,蹂躏了这片土地
却没有人逮捕他们
一件件丑陋的盒子经包装精美后
天啊!竟然还有人买()
(
)这一段反讽财团或达官贵人的意味相当的深

他们称这就是一块天堂美好之地
应该是吧
大家看着蒙尘的日头
沉沦在海洋里头()
(
)又是一段超级反讽的语句

你可以眼不见为净的
像多年以前的传教士一样
航向 Lahaina()
(
)夏威夷的一个地名

他们也同样带来了霓虹灯的讯息
"
耶稣来了" "耶稣来了"
卸下了白人的包袱
也带来了白人的统治()
(
)本段更加显现主角对美国各种族其中的不平之声

谁提供与计划了统合的蓝图
你的是什么样?那我的又是什么样?
因为没有更新的领域或疆土
我们就在这儿完成吧()
(
)因为我们不是美国人,很难了解这一段到底在意味着什么

我们满足了自我无止尽的欲望
也合理化我们岂有此理的行为
竟以命中注定
甚至以神之命来挂帅()
(
)显见主角相当看不下去自己人的一些作为

您可以在周六的早上
看到他们
站着并唱着
好象什么似的

他们称它为天堂
我真的搞不懂
你称为天堂的某个地方
吻别吧...
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
3 canyons 496e35752729c19de0885314bcd4a590     
n.峡谷( canyon的名词复数 )
参考例句:
  • This mountain range has many high peaks and deep canyons. 这条山脉有许多高峰和深谷。 来自辞典例句
  • Do you use canyons or do we preserve them all? 是使用峡谷呢还是全封闭保存? 来自互联网
4 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
5 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
6 missionaries 478afcff2b692239c9647b106f4631ba     
n.传教士( missionary的名词复数 )
参考例句:
  • Some missionaries came from England in the Qing Dynasty. 清朝时,从英国来了一些传教士。 来自《简明英汉词典》
  • The missionaries rebuked the natives for worshipping images. 传教士指责当地人崇拜偶像。 来自《现代汉英综合大词典》
7 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片