The Happy Door 快乐之门
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-03-21 02:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The Happy Door 快乐之门
◎ Mildred Cram1
Happiness is like a pebble2 dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of
ripples3. As Stevenson has said, being happy is a duty.
There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all sorts of
reasons. The key is not wealth or physical well-being4, since we find beggars, invalids5 and so-called
failures, who are extremely happy.
Being happy is a sort of unexpected dividend6. But staying happy is an accomplishment7, a
triumph of soul and character. It is not selfish to strive for it. It is, indeed, a duty to ourselves and
others.
Being unhappy is like an infectious disease. It causes people to shrink away from the sufferer.
He soon finds himself alone, miserable8 and embittered9. There is, however, a cure so simple as to
seem, at first glance, ridiculous; if you don’t feel happy, pretend to be!
It works. Before long you will find that instead of repelling10 people, you attract them. You
discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.
Then the make-believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind, and can
forget yourself in being of service to others.
Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit, opens doors into
unimaginable gardens thronged11 with grateful friends.
快乐就像一块为了激起阵阵涟漪而扔进池塘的鹅卵石。正如斯蒂文森所说,快乐是一种
责任。
快乐这个词并没有确切的定义。快乐的人可以因种种理由而快乐。快乐的关键并不是财
富或健康,因为我们发现有些乞丐、残疾人和所谓的失败者,也都非常快乐。
快乐是一种意外的收获。但保持快乐却是一种修养,一种灵性的胜利。努力追寻快乐并
不自私,实际上,这是我们对自己和他人应尽的责任。
郁郁寡欢就像一种传染病。它使人唯恐避之不及。不快乐的人很快就会发现自己处于孤
独、悲惨和痛苦的境地。然而,有一种简单得看似荒谬的治病良方:如果你不快乐,就假装
快乐吧!
这很有效。不久你就会发现,别人不再躲着你了,相反,你开始吸引他们。你会发觉,
做一块能激起好意涟漪的小石头是多么值得。
然后假装就变成了现实。你拥有了使心灵平和的秘诀,会因帮助他人而忘我。
一旦你认识到快乐是一种责任并使快乐成为习惯,通向不可思议的乐园的大门就会向你
敞开,那里满是感激你的朋友。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cram 6oizE     
v.填塞,塞满,临时抱佛脚,为考试而学习
参考例句:
  • There was such a cram in the church.教堂里拥挤得要命。
  • The room's full,we can't cram any more people in.屋里满满的,再也挤不进去人了。
2 pebble c3Rzo     
n.卵石,小圆石
参考例句:
  • The bird mistook the pebble for egg and tried to hatch it.这只鸟错把卵石当蛋,想去孵它。
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
3 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
4 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
5 invalids 9666855fd5f6325a21809edf4ef7233e     
病人,残疾者( invalid的名词复数 )
参考例句:
  • The invention will confer a benefit on all invalids. 这项发明将有助于所有的残疾人。
  • H?tel National Des Invalids is a majestic building with a golden hemispherical housetop. 荣军院是有着半球形镀金屋顶的宏伟建筑。
6 dividend Fk7zv     
n.红利,股息;回报,效益
参考例句:
  • The company was forced to pass its dividend.该公司被迫到期不分红。
  • The first quarter dividend has been increased by nearly 4 per cent.第一季度的股息增长了近 4%。
7 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
8 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
9 embittered b7cde2d2c1d30e5d74d84b950e34a8a0     
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • These injustices embittered her even more. 不公平使她更加受苦。 来自《简明英汉词典》
  • The artist was embittered by public neglect. 大众的忽视于那位艺术家更加难受。 来自《简明英汉词典》
10 repelling 404f2b412d0ea801afe58063d78dd5c6     
v.击退( repel的现在分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • He saw himself standing up and repelling a charge. 他仿佛看见自己挺身而起,打退了敌人的进攻。 来自辞典例句
  • Promote the healthy entertainment styles. Repelling the superstition, gambling, drugs and obscenity. 提倡健康娱乐。抵制封建迷信活动,拒绝黄、赌、毒。 来自互联网
11 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
TAG标签: 阅读 双语 美文
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片