A Touch of Heaven 天堂的触摸
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-03-21 07:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A Touch of Heaven 天堂的触摸
◎ Tim Reynolds
It had been a very disheartening day. The doctors had given us the worst of news. Our daughter,
who had just completed her first brain surgery to remove a tumor1 and was going through radiation
treatments, was now officially given a two percent chance of survival as this type of cancer had no
cure.
My wife and I decided2 to take our daughter to lunch before continuing our afternoon
conversations. We went to a local restaurant where we sat in silence waiting for the waitress. Our
daughter Molly wouldn’t hear of such sadness or silence so she played happily with crayons and
paper while we sat and stared at the floor.
I noticed a very elderly couple sitting a few booths away, they too in silence never speaking a
word. I couldn’t help but wonder what challenges they had faced in their life and if they ever faced
such terrible news about a child of theirs.
We eventually ordered our lunch and still sitting in silence we ate what we could. At some point
I became intrigued3 by the old couple and I watched them more intently with each passing minute. I
thought to myself that they hadn’t yet spoken to each other and I wondered if it was the peace they
were enjoying or the food or maybe both. However, at some point I lost interest and put my focus
back on my lunch.
Molly was still talking away and enjoying her meal and her mom and I both listened and tried to
be happy in her presence but it wasn’t going very well. All of a sudden I saw this hand come out of
nowhere. It was huge and I could tell that it had been afflicted5 with arthritis6. The knuckles7 were
swollen8 and the fingers were crooked9 and off center. I couldn’t take my eyes of that hand. The hand
drifted down and landed on my daughter’s tiny six year old hand and as it did I looked up; it was the
old woman who had been sitting with the old man in silence eating their lunch.
I looked into her eyes and she spoke4, but not to me. She looked at my daughter and simply
whispered, “If I could do more for you I would.” And then she smiled and moved away to join her
husband who had moved towards the door.
I heard a “Hey look, a whole dollar.” Molly spoke with excitement as she discovered that the old
lady had placed a crumpled10 one dollar bill on the back of her hand. I looked down and saw the dollar
bill and quickly realized that it had been left behind by the old lady. I looked up to thank her, but she
was gone. I sat stunned11, not sure what had just happened and then I looked over at my wife. In almost
unison12, we broke out into a smile. The sadness of the day had been wiped out by the crippled hand
and generous touch of an old lady.
The dollar, although exciting to Molly, was not what made us smile or begin to feel differently,
it was the offer from an old lady who felt our hurt and our suffering. The crippled hand symbolized13 a
healing touch and made us realize that we did not have to fight this battle alone; that others cared and
wanted to help. We felt up-lifted and soon our day filled with more happy thoughts as we spent the
rest of our lunch planning the next day at home with fun filled activities for everyone.
I will never forget that crippled arthritic14 hand that taught us such an important lesson. One does
not have to go through life facing hardships all alone; the world is full of compassionate15 and
understanding people. Even those that are suffering from their own afflictions have much to give to
each other.
The hand that covered Molly’s on that day still covers it. And although Molly is no longer with
me, I can see her holding hands with that old lady now, both hands perfect and both faces filled with
smiles and laughter. And though Heaven has these two perfect angels now, the lessons that they both
taught me will remain forever in my heart.
这是一个相当令人沮丧的一天。医生刚刚带给我们一个最坏的消息。我们的女儿,她刚
刚结束她的首次大脑肿瘤切除手术,目前正处于放疗期,而现在正式宣布只有百分之二十的
存活率,因为这种类型的癌症已经没法治愈了。
在继续我们下午的会谈之前,我和妻子决定先带女儿去吃午饭。我们去了当地一家餐
馆,安静地坐在那儿等着服务员。我们的女儿莫莉不愿意气氛这么悲伤或沉默,于是当我们
坐在那儿盯着地板时,她很开心地用蜡笔在纸上涂鸦。
我注意到有一对老夫妇坐在不远处,他们也处于沉默之中,从头到尾没说一句话。我不
禁想知道他们的生活面临着怎样的挑战,是否也曾在他们孩子身上发生过这种可怕的事情。
最后,我们点的午饭送来了,然后依旧默默无语地坐着,把能吃的通通都吃了。在某些
方面,我开始变得感兴趣——每过一分钟,我就更专心地看着那对老夫妇。我暗自想,他们
还没有开口说话,这到底是他们喜欢的一种和平宁静,还是在享受食物,或者是两者兼而有
之。然而,在另一方面,我却失去了兴趣,然后把我的注意力重新转回到午餐上。
莫莉仍旧在不停地说话,享受着她的午餐,而我和她妈妈在一旁听着,想要在她面前表
现出快乐,但我们做得不太好。突然,我看到一只手不断地在我面前显现。这只手极大,我
可以看得出来,它已经患了关节炎。手指关节肿胀,指头从中间部分已经开始扭曲变形。我
不能将我的目光从那只手上移开。手从我眼前落下来,落在我6岁的小小女儿的手上,我抬头
一看,它正是刚刚一直在寂静中吃饭的那个老女人的手。
我望着她的眼睛,然后她开口说话了,不过并不是对我说的。她看着我的女儿,低声说
了一句:“如果我能为你做得更多,我会的。”然后她笑了笑,同她正朝门口走去的丈夫一起
离开了。
我听见了一声“嘿,看哪,一张美元”。莫莉兴奋地说,她发现老妇人在她的手背上留下
了一张皱巴巴的美元钞票。我低头一看,看见这张钞票,马上就意识到是那位老妇人留下
的。我抬起头来想要感谢她,但她已经走远了。我呆坐下来,不知道发生了什么,然后与妻
子互相看了看。几乎是同时,我们俩扑哧一声笑了出来。这一天的悲伤,被那位慷慨的老妇
人那枯皱的手通通消灭了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
6 arthritis XeyyE     
n.关节炎
参考例句:
  • Rheumatoid arthritis has also been linked with the virus.风湿性关节炎也与这种病毒有关。
  • He spent three months in the hospital with acute rheumatic arthritis.他患急性风湿性关节炎,在医院住了三个月。
7 knuckles c726698620762d88f738be4a294fae79     
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
参考例句:
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
8 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
9 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
10 crumpled crumpled     
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
  • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
11 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
12 unison gKCzB     
n.步调一致,行动一致
参考例句:
  • The governments acted in unison to combat terrorism.这些国家的政府一致行动对付恐怖主义。
  • My feelings are in unison with yours.我的感情与你的感情是一致的。
13 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
14 arthritic b5cc95cfe3db715aae328bc7f927f4c8     
adj.关节炎的
参考例句:
  • Somehow the geriatric Voyager 2, arthritic and partially deaf, managed to reach Neptune. 得了关节炎而且局部变聋、衰老的“旅行者2号”最后总算抵达海王星。 来自百科语句
  • Femoral head ostectomy is a surgery performed on severely arthritic dogs. 股骨断截骨术’都是针对关节炎严重的狗狗的手术。 来自互联网
15 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
TAG标签: 阅读 双语 美文
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片