比尔盖茨致青年的黄金准则
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-10 02:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Life is not fair, get used to it.

  2. The world won't care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.

  3. You will not make 40 thousand dollars a year right out of high school. You won't be a vice1 president with a car, until you earn both.

  4. If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn't have tenure2.

  5. Flipping3 burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping; they called it opportunity.

  6. If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine4 about your mistakes, learn from them.

  7. Before you were born, your parents weren't as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to your talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites5 of your parents' generation, try "delousing" the closet in your own room.

  8. Your school may have done away with winners and losers, but life has not. In some schools they have abolished failing grades; they'll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn't bear the slightest resemblance to anything in real life.

  9. Life is not divided into semesters. You don't get summers off and very few employers are interested in helping6 you find yourself. Do that on your own time.

  10. Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.


  参考译文

  1. 生活是不公平的,你要去适应它。
 
  2. 这个世界并不会在意你的自尊,而是要求你在自我感觉良好之前先有所成就。

  3. 刚从学校走出来的时候不可能一年挣4万美元,更不会成为哪家公司的副总裁,还拥有一部汽车,直到你将这些都挣到手的那一天。

  4. 如果你认为学校里的老师过于严厉,那么等你有了老板再回头想一想。

  5. 卖汉堡包并不会有损于你的尊严。你的祖父对卖汉堡包有着不同的理解,他们称之为“机遇”。

  6. 如果你陷入困境,那不是你父母的过错,不要将你理应承担的责任转嫁给他人,而要学着从中吸取教训。

  7. 在你出生之前,你的父母并不像现在这样乏味。他们变成今天这个样子是因为这些年来一直为你付账单,给你洗衣服,听你谈你有多酷。所以,在对父母喋喋不休之前,还是先去打扫一下你自己的屋子吧。

  8. 你所在学校也许已经不再分优等生和劣等生,但生活并不如此。在某些学校已经有了“不及格”的概念,学校会不断地给你机会让你进步,然而现实生活完全不是这样的。

  9. 走出学校后的生活不像在学校一样有学期之分,也没有暑假之说。没有几位老板乐于帮你发现自我,你必须依靠自己去完成。

  10. 电视中的许多场景决不是真实的生活。在现实生活中,人们必须埋头做自己的工作,而并不像电视里演的那样天天泡在咖啡馆里。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
3 flipping b69cb8e0c44ab7550c47eaf7c01557e4     
讨厌之极的
参考例句:
  • I hate this flipping hotel! 我讨厌这个该死的旅馆!
  • Don't go flipping your lid. 别发火。
4 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
5 parasites a8076647ef34cfbbf9d3cb418df78a08     
寄生物( parasite的名词复数 ); 靠他人为生的人; 诸虫
参考例句:
  • These symptoms may be referable to virus infection rather than parasites. 这些症状也许是由病毒感染引起的,而与寄生虫无关。
  • Kangaroos harbor a vast range of parasites. 袋鼠身上有各种各样的寄生虫。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片