AboutBankofCommunications(1)交行概况
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 01:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Founded in 1908(Guangxu Dynasty of 34 Years), Bank of Communications (BOCOM) is one of four oldest banks in China and one of the early note-issuing banks of China. In 1958, while the Hong Kong Branch continued to operate, the mainland business of BOCOM was merged1 with People’s Bank of China and the People’s Construction Bank of China on BOCOM’s foundation. To operate in line with economic reforms and development, BOCOM was restructured on July 24, 1986 with approval from the State Council and began operation anew on April 1, 1987, thus becoming China’s first state-owned shareholding2 commercial bank. Its head office was in Shanghai.
 
  交通银行始建于1908 年(光绪三十四年),是中国早期四大银行之一,也是中国早期的发钞行之一。1958年,除香港分行仍继续营业外,交通银行国内业务分别并入当地中国人民银行和在交通银行基础上组建起来的中国人民建设银行。为适应中国经济体制改革和发展的要求,1986年7月24日,作为金融改革的试点,国务院批准重新组建交通银行。1987年4月1日,重新组建后的交通银行正式对外营业,成为中国第一家全国性的国有股份制商业银行,总行设在上海。
 
    As China’s first national shareholding commercial bank, BOCOM has, since its restructuring, been playing two roles as the successor to a century-old national banking3 brand and the pioneer of China’s banking reform. BOCOM has achieved six “firsts” in China’s banking reform and development: the first to implement4 shareholding system for its capital and mode of ownership form; the first to command an organizational structure based on market rules and cost/return rules; the first to introduce competition into the banking industry in China; the first to introduce assets/liability ratio management and apply it for regulating business operations and risk; the first to build new bank/enterprise relationships based on two-way selection; and the first commercial bank to integrate banking, insurance and securities businesses. BOCOM’s experience in reform and development paves the way for the development of shareholding commercial banks in China and exemplifies the banking reform of China.
 
    作为中国首家全国性股份制商业银行,自重新组建以来,交通银行就身肩双重历史使命,它既是百年民族金融品牌的继承者,又是中国金融体制改革的先行者。交通银行在中国金融业的改革发展中实现了六个“第一”,即第一家资本来源和产权形式实行股份制;第一家按市场原则和成本―效益原则设置机构;第一家打破金融行业业务范围垄断,将竞争机制引入金融领域;第一家引进资产负债比例管理,并以此规范业务运作,防范经营风险;第一家建立双向选择的新型银企关系;第一家可以从事银行、保险、证券业务的综合性商业银行。交通银行改革发展的实践,为中国股份制商业银行的发展开辟了道路,对金融改革起到了催化、推动和示范作用


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
2 shareholding d50815e5b4fdfade1f68dd62ed15450a     
n.股权
参考例句:
  • Shareholding commercial banks must exercise an independent system of board of directors. 股份制商业银行必须实行独立董事制度。 来自互联网
  • Asset re-structuring: to conduct shareholding reform for high quality assets. 资产重组:对优质资产进行股份制改造。 来自互联网
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片