To Profit from a Misfortune 因祸得福
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-04-14 02:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A man was a butterfingers(手脚笨拙的人). He had been suffering from unemployment for months.
 
At last he found a job in a chinaware house. He had worked only a few days when he dropped a large vase.
 
The manager summoned1 him to the office and told him that money would be deducted2 from his wages every week until the vase was paid for. He asked: "How much did it cost?" "Five hundred dollars." said the manager. "Oh, that's wonderful," he said happily, "I'm so happy that I have got  a steady job at last."
 
有一个人很粗心,老是打烂东西。他已失业好几个月了。
 
最后他在一个瓷器店找到了一个工作。可是才干了几天,英语小故事他就打烂了一个很大的花瓶。
 
经理把他到办公室去,告诉他每个星期都要扣他的工钱,直到赔偿够了为止。他就问:“那个花瓶值多少钱?”经理说:“值500美元。”他很高兴地说:“啊!太妙了,我非常高兴,终于有个稳定的工作啦。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 summoned 6819df7ada86290f1537743e984490f7     
传唤( summon的过去式和过去分词 ); 召唤; 传讯(出庭); 鼓起(勇气)
参考例句:
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
  • The students were summoned in turn to be interviewed. 学生依次被召入进行口试。
2 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: job cost vase
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片