中英文对照:国际工程招标说明书
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-07 02:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中英文对照:国际工程招标说明书     中英文对照:国际工程招标说明书

  国际工程招标说明书

  日期:

  合同招标

  一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。

  二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。

  三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:

  中国A公司

  (地址)

  四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。

  五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。

  六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。

  七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。业主有权决定是否同意选定的国内承包人。

  八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。

  投标者须知

  一、工程概述(根据具体情况写)

  二、资金来源

  (一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。其中部分贷款将用于支付此合同工程。只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。

  (二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。

  (三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。

  三、资格要求

  (一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。

  (二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。

  (三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。

  (四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。投标者提供的材料应包括:

  (1)法律地位证明文件复本,注册地及主要经营场所。如果是合资公司,应提供合资者的材料。

  (2)提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。

  (3)填写执行合同计划所需设备。

  (4)填写可能的分包人。

  (5)目前进行中涉及投标者的诉讼的情况。

  (6)建设构想细节。

  (五)投标者可更新资格证明申请,在投标日亲手交出。

  (六)由两家或两家以上公司组成的合资企业应满足以下条件:

  (1)标书和投标成功后的协议书对所有合资人都有法律约束力。

  (2)由所有合资人的授权签字人签署并提交一份委托书,提名合资人中的一个为主办人。

  (3)合资主办人被授权承担义务,代表任何一位或全体合资人接受指导。整个合同的执行,包括款项支付仅由合资主办人办理。

  (4)所有合资人根据合同条款对合同的执行共同负责。这点声明不仅要在上述委托书中,也要在标书和协议(投标成功时)中写明。

  (5)随同标书应有一份合资伙伴间协议的副本。

  (七)国内投标者、中外合作、合资投标者申请取得7.5%的优惠时,应按二十九条的要求提供证明合乎标准的材料。

  四、投标费用

  投标者承担准备和提交其标书所需的全部费用。无论投标情况怎样,业主和其代理人中国A公司都不负担这些费用。

  五、现场参观

  (一)建议投标者去工程现场参观,以便获得足够的信息准备标书,撰写合同。现场参观费用由投标者自己承担。

  (二)业主或其代理人A公司将准备一份现场参观交通、食宿安排协议,在标前会议上向投标者宣布。详细情况在第十六条有规定。

  (三)业主或其代理人A公司将为投标者提供通行证,允许其到工程现场作安排。如果业主或其代理人因发放这样的通行证,造成投标者或其代理人、人员遭受人身侵害(致命或不致命)伤害,财产遗失或其他损害、开支时,业主或代理人不负责。

  投标文件

  六、投标文件内容

  (一)向投标者发售的一套投标文件可花费_____美元(元)获得,包括以下几部分:

  卷一 投标者须知

  合同条款: 一般条款 特定条款

  卷二 技术规范(包括图纸清单)

  卷三 投标表格和附件;投标保证书;工程量表;附录。

  卷四 图纸

  (二)投标文件还包括按条款八在开标前发布的附件和按条款十六召开的标前会议的会议纪要。

  (三)具有资格的投标者还可购买更多的文件副本,付费不退还。(价格如下,略)

  (四)项目承包人、生产者、供货人和其他人如欲得到投标文件,不要直接与中国A公司联系,应从具有资格的投标者处获得。

  (五)如果在规定的期限内,文件无损坏的被归还,无论是作为标书的一部分或其他情况下,投标者的资格证明费可被返还:

  (1)若提交标书,费用的_%返还;

  (2)若未提交标书,在投标截止日前归还文件,费用的_%返还。

  (六)希望投标者认真阅读投标文件包含的各项内容。投标者要承担因不遵守文件规定导致的风险。不符合文件规定要求的标书将被拒绝。

  (七)投标文件四卷装订在一起,投标者应仔细检查是否缺页,及附件是否完整。

  七、投标文件解释

  潜在的投标者可按以下地址书面或电传通知A公司要求解释文件:

  地址:(略)

  业主或其代理人A公司在提交标书最后期限前28天书面答复解释文件的要求。书面答复将向所有具有资格并已取得投标文件的投标者散发。

  八、投标文件修正

  (一)在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。

  (二)附录将用邮件、电传或电报送达每个持有投标文件的具有资格的投标者,这些文件对他们是有约束力的。潜在的投标者应即时用电传或电报告知A公司附录已收到。

  (三)为了使投标者在准备投标时有时间考虑附录文件,业主或其代理人A公司可按条款十九的规定延长投标期限。

  投标准备

  九、标书文字

  标书和投标者与业主及其代理人A公司之间的一切联络均使用英文。投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。在标书翻译时,以英文为准。

  十、组成标书的文件

  (一)投标者准备的标书应包括以下几部件:

  (1)投标表格和附件

  (2)投标保证书

  (3)标价的工程量表

  (4)补充信息目录表

  (5)资格证明材料

  (6)(如果有)可供选择的报价

  (7)要求提供的其他材料

  应一律使用本文件卷三中的表格,工程量表和目录表。(除了按同样格式延长目录表和按条款十四(二)的规定使用可供选择的投标保证书格式)

  (二)条款六(一)描述的投标文件和按条款八发出的附录均被视作标书的组成部分。不需签字和按条款十七、十八规定提交的投标文件应在投标期限到期前归还发行者,但不要与标书合在一处。

  (三)投标者应随标书提交一份按合同条款第十四条要求的形式写就的初期计划。

  (四)按合同规定可要求中标者讨论修改其计划。

  十一、投标价格

  (一)除非合同中另有明确规定,合同包括条款一所述全部工程,以投标者提供的项目单价和总价为基础。

  (二)无论工程量是否标明,投标者应对工程量表中的每项工程标明单价和总价。对单价和总价未标明的项目,在建设中业主不予以支付,其价格视作已包括在工程量表中其他的单价、总价中。

  (三)在提交标书前28天承包人应付的关税、税收和其他税负应包括在单价和总价及投标总价中。业主在对标书进行评估、比较时,也应如此考虑。

  (四)根据合同条款,投标者提出的单价和总价可在执行合同过程中进行调整。投标者应完成表三——价格调整条款——并按合同条款的要求与投书一起提供这样的配套文件。

  十二、投标和支付货币

  (一)投标者应以人民币对单价和总价报价。如果投标者以其他货币支付中国以外提供的工程投入(称作“外币需求”),要在表一外币需求中写明投标价格的百分之几(不包括临时款项)将用于这样的外币支出,无论(1)全部用投标者所在国货币或其任选货币;(2)全部用美元。如果投标者在一部分外币需求中使用除(1)(2)以外的货币,且希望业主以同种货币付款,则应写明其在投标价格中的百分比。这一比率在合同期内保持不变。在合同条款换算和计算投标价格时,占不同比率的各种货币按下条规定的汇率进行换算。

  (二)投标者用以兑换货币的汇率为提交标书最后日期前30天当天中国银行公布的官方卖出价。如果某种货币的汇率未公布,投标者应提供汇率并说明其来源。投标准备中使用的汇率适用于合同期的支付。

  (三)投标者应在表一(A)外币与当地货币需求及附录中详细说明需要的外币和当地货币数量。投标者应说明如何使用这些货币,用于但不限于下列方面:

  外币

  (1)工程直接雇用的外籍人员;

  (2)外籍人员的社会收费、保险金和医疗费用及其往来中国的旅行费;

  (3)工程需要进口的临时或永久性材料;

  (4)工程所需设备的折旧,包括备件;

  (5)进口设备、材料及备件的保险费和运费;

  (6)一般管理费用,国外发生费用。

  当地货币

  (1)当地劳力;

  (2)当地采购材料;

  (3)其他服务;

  (4)一般管理费用,国内发生费用。

  (四)业主可以要求投标者说明其外币需求的情况,提供证明,证明其单位价格和表一中所需部分是合理的。

  (五)投标者应在表二写明预计合同支付款额,且在表中附上工程进行过程中预计的工作量。

  十三、标书效力

  (一)从特定的投标结束期起6个月内投标书保持有效且可供接受。

  (二)在特殊条件下,在原标书有效期结束前,业主或其代理人可要求投标者延长其标书有效期。业主的要求和投标者的答复均应是书面的,或采用电传、电报形式。投标者可以拒绝这样的要求,且不会因此失去其投标保函。答应这样要求的投标者不得改动其标书,但被要求顺延其投标保函有效期。条款十四中有关投标保函的返还和失去的规定同样适用于延长期。

  十四、(一)投标者应随其标书提交一份人民币投标保函,金额不少于投标价格的2%。

  (二)投标保函根据投标者的意愿,可采用以下机构开立的担保支票、银行汇票、不可撤销信用证或保函的形式:

  (1)中国银行;

  (2)中国银行的任何境外代理行;

  (3)在中国经营的其他中国、外国银行;

  (4)投标者在提交标书前即肯定A公司可接受的其他外国银行。

  保函还可以是保险公司或同地的债券公司的付款保证书。银行保函和付款保证书必须采用本文件包括的样本形式;其他形式须事先得到业主或其代理人A公司的同意。信用证、银行保函和投标保函的有效期应比标书有效期长一个月。

  (三)如果投标者同意按十三款的规定延长标书有效期,则应相应地把投标保函的有效期延长到标书有效期结束后一个月。

  (四)任何未附可接受的投标保函的标书都将被A公司拒绝。

  (五)不成功的标书的投标保函将尽快返还,不得迟于标书有效期结束后三十天。

  (六)成功的投标者的投标保函将在其开始进行工程和按要求提供履约保函后返还。

  (七)投标保函在下列情况将失去:

  (1)投标者在标书有效期内撤标;或

  (2)成功的投标者未签约或未提供必要的履约保函。

  十五、供选择的方案

  (一)投标者可提供一份完全符合投标文件要求的基本标书。根据自己的意愿,投标者还可在以下几项上在基本标书之外提出供选择的方案:

  (1)起动贷款

  在开始建设工程前,提供无息贷款,可相当于投标价格的10%。业主由此产生的费用或存款按条款二十八计算。

  (二)在基本标书之外还可提出供选择的方案。为了在评标中把供选择的方案考虑在内,每一方案应伴有价格细目表,说明与提交给业主的基本投标价格相比投标者估计会增加或减少的费用。将对基本报价给予比较、评估。评价最低的投标者的供选择方案将得到考虑。如果供选择方案是业主可接受的,将写入合同。未标价或未提供足够细节的供选择方案不予接受。

  (三)供选择的技术方案应伴有供全面评价的必要信息,包括设计计算、图纸、方法及原技术规范中未涉及的材料、工艺的规格,以及供选择方案的标价细目表和供选择方案的合同价格。

  (四)只有对那些在基本报价基础上提供另外的财务、经济和技术好处的供选择方案,业主才在评标中给予考虑。

  十六、标前会议

  (一)建议投标者或其正式代表参加于__年__月__日__时在_____举行的标前会议。

  (二)会议旨在回答可能提出的问题,并使投标者有机会检查现场的情况。

  (三)投标者书面或通过电传、电报提出的问题要求在会议前一周到达A公司。

  (四)会议记录,包括提出的问题及答复的文本将迅速提供给与会者和全体索取了投标文件的具有资格的投标者。

  (五)如果根据标前会议,要对条款六(一)所列投标文件进行修改,应由业主或其代理人A公司通过发行条款八规定的附录来进行,而不能通过标前会议记录来进行。

  十七、标书格式和签字

  (一)投标者应准备条款十(一)规定的标书的一个原本和两个副本,并分别注明“原本”和“副本”。如果两者之间有不同,以原本为准。

  (二)标书原本和两个副本应打字或用不能抹掉的墨水书就,并由一名或多名有权责成投标者遵守合同的人士签字。与标书一起应有一份书面委托书用以证明授权。写有条目和修订内容的每一页标书都要有在标书上签字人士的缩写签名。

  (三)全套标书不应有改动、行间书写或涂抹的地方,除非按议程的指示或为改正投标者的错误,但这种情况下改正的地方应有在标书上签字人士的缩写签名。

  (四)每位投标者只能提交一份标书,不包括按条款十五提交的供选择方案。投标者对一个合同只能投一次标。

  十八、标书封缄和标记

  (一)投标者应把标书原本和两个副本分别各装入一个内信封和一个外信封,且在信封上注明“原本”、“副本”。

  (二)(1)内外信封均应注明以下地址:

  (A公司地址)

  (2)注明以下事项:

  为建设合同工程投标

  ______项目

  请勿在__年__月__日__时前打开

  (三)内信封上应写明投标者姓名和地址,以便在标书误期的情况下不用打开即可退回投标者。而外信封上不能有任何涉及投标者的信息。

  (四)如果外信封未按规定注明有关事项。一旦标书被错误处置或提前打开,A公司对此不负任何责任。提前打开的标书将被业主或其代理人A公司拒绝,予以退回。

  十九、提交标书最后期限

  (一)标书应按上述地址在__年__月__日__时之前寄至A公司。

  (二)业主或其代理人可通过发布条款八规定的附录延长提交标书的最后期限,但至少应在原期限前七天通过电传或电报通知所有已索取投标文件的具有资格的投标者。在此情况下,所有原期限下业主和投标者的权利义务顺延至新期限结束。

  二十、逾期标书

  A公司在提交标书最后期限之后收到的标书都将不被打开,退回投标者。

  二十一、标书修改和撤销

  (一)投标者在提交标书后可对其进行修改或予以撤销,只要修改文件和撤标通知在提交标书最后期限前送达A公司。

  (二)投标者的修改文件或撤标通知应按有关提交标书条款的规定准备、封缄、标记和发出。撤标通知可以通过电传、电报送达,但随后应提交一份有签名的确认件,且其邮戳上日期不能晚于提交标书最后期限。

  (三)按条款二十四的规定,任何标书在最后期限后不能再进行修改。

  (四)在提交标书最后期限和标书有效期满之间的时间撤标将按条款十四的规定失去投标保证书。

  开标和评标

  二十二、开标

  (一)业主或其代理A公司将于__年__月__日__时在办公地点_____当着出席会议的投标者代表开标,参加开标的投标者代表应签到。

  (二)按条款二十一提交了撤标通知的标书将不再打开。业主或其代理人将检查标书是否完整,是否提供了要求的投标保证书,文件是否签字以及是否有条理。

  (三)在开标时将宣布投标者姓名、投标价格及修订、投标保证书、撤标通知(如果有)以及其他业主或其代理人认为适宜宣布的事项。

  (四)业主或其代理人将根据自已的记录准备开标会议记录,并将尽快与评标报告一起递交世界银行。

  二十三、过程保密

  (一)在公开开标后,在向成功投标者授标前,有关对标书的检查、解释、评估及比较以及对授标的建议等信息不应让投标者或其他与评标过程无关的人士知晓。

  (二)如果投标者试图在此过程中对业主施加影响,其投标将被拒绝。

  二十四、对标书的解释

  为了帮助检查、评价和比较标书,业主和A公司可要求投标者就其标书作出解释,包括单位价格细目表。提出解释要求和相应的回答均应是书面的,或通过电传或电报进行。除非按条款二十六的规定,应要求对业主在评标过程中发现的数学计算错误进行更正,不得对价格或其他标书要素进行修改。

  二十五、判定是否符合要求

  (一)在详细的评标前,业主和A公司将判定每份标书是否符合投标文件的要求。

  (二)符合要求的标书是符合投标文件的所有条件和规格,而没有实质上的偏差或保留。实质偏差是指对工程的范围、质量、管理有实质影响,或与投标文件不符,对合同中业主的权利和投标者的义务有实质性限制。纠正这样的偏差或保留,将对其他提交符合要求的标书的投资者的竞争力有不公正的影响。

  (三)不符合投标文件要求的标书将被业主和A公司拒绝。

  二十六、改正错误

  (一)被判定实际符合要求的标书,将由业主检查是否有数学计算方面的错误。以下错误将由业主改正:

  (1)当数字与文字表示的数额不同时,以文字表示为准,除非文中明确以数字表示为准;

  (2)当单价和以单价乘以数量得到的总价不同时,以单价报价为准,除非业主认为单价存在严重错误,在这样的情况下,以总价报价为准,改正单价错误。

  (二)业主可按上述步骤对标书所列数额错误进行更正,如此更正得到投标者的首肯,则对投标者有约束力。如果投标者认为更正的数额会给其造成困难,可撤标。不过撤标使投标者面临失去投标保证书的危险。

  二十七、换算成一种货币

  投标价格指应按一定比例以不同货币向投标者支付的款额。为了评价和比较标书,业主可把不同货币表示的数额(不包括临时费用,但包括加班费)以中国银行开标日人民币卖出价将其换算成人民币。

  二十八、评价和比较标书

  (一)业主和A公司只评价和比较那些被判定符合投标文件要求的标书。只对基本报价进行评比,对评价最低的标书授予合同。

  (二)在评标中,业主通过下列对报价的调整,确定每份标书的投标价格:

  (1)按条款二十六改正错误;

  (2)除去临时费用和相关条款。如果发生临时费用,计入工程量表中的偶发事件。应包括有竞争力的加班费用;

  (3)换算成一种货币;

  (4)按条款二十八(三),估加起动贷款费用;

  (5)对在标书价格和上述调整中未得到反映的,其他数量变更、偏差或替代报价进行适当的调整;

  (6)其他业主认为对执行合同、价格和支付有潜在巨大影响的因素,包括标书中不平衡、不现实的单价的作用。

  (三)在评标中,每个投标者按条款十五(一)的规定要求的不同的起动贷款给业主造成的费用,按年贴息率9%计算,应加在投标者的投标价格上。

  (四)业主和A公司保留接受或拒绝任何变更、偏差和替代报价的权利。超出投标文件要求的变更、偏差、替代报价和其他因素,或将给业主带来非主动提出的利益的因素在评标中不予以考虑。

  (五)在合同执行期内适用的价格调整条款在评标中不予以考虑。

  (六)如果成功投标者的报价与工程师对合同工程所需实际费用的估计相差很远,业主将要求成功投标者自己承担费用,把按条款三十四提交的履约保函增加,使业主能避免成功投标者今后在执行合同中因错误引起的损失。

  二十九、国内投标者优惠

  (一)国内投标者满足以下条件,即在评标过程中有资格享受7.5%的优惠:

  (1)在中国注册;

  (2)中国国民占有大部分所有权;

  (3)不将超过50%的合同工程(按价格算)分包给外国投标者。

  (二)国内及外国公司联合或合资,只要满足以下条件,有资格享受优惠:

  (1)国内合伙人满足上述资格标准;

  (2)根据安排,国内合伙人至少完成50%的合同工程(按价格算);

  (3)没有外方参与,在技术或金融方面国内合伙人没有资格进行合同工程。

  (三)实行优惠须遵守下列程序:

  (1)在按条款二十八全面评标后,合乎要求的标书被分成下列几组:

  甲组:国内投标者的标书,满足上述(一)的标准;和合资投标者的标书,满足上述(二)的标准;

  乙组:其他投标者的标书。

  (2)在进一步评估、比较中,相当于投标价格7.5%的数额(按条款二十八调整后)将被加在B组标书的投标价格上。

  授 标

  三十、授标标准

  按条款三十一,业主和A公司将把合同交给标书符合投标文件的要求,且按条款二十八和二十九(如果适用)评价后价格最低的投标者,且该投标者有能力和资源来有效执行合同。业主和A公司不保证报价最低或任何标书将被接受。

  三十一、业主的权利

  尽管有条款三十,业主保留以下权利:接受或拒绝任何标书;在授标前任何时候取消招标,拒绝所有标书,且对因此受影响的投标者不负任何责任,也无义务告知投标者他的行为动机。

  三十二、授标通知

  (一)在业主规定的标书有效期结束前,业主将用电传或电报(事后用挂号信书面确认)通知成功的投标者其标书已被接受挂号信(合同条款中称作“接受证书”)中应明确业主在考虑工程建设、完成及维修等因素后将支付给承包人的款额(合同条款中称作“投标额”)。

  (二)授标通知构成合同的一部分。

  (三)在成功投标者按条款三十四提交一份履约保函后,业主立即通知其他投标者他们的投标不成功。

  三十三、签订合同

  (一)在通知成功投标者后28天内,业主将寄去两份投标文件提供的协议,双方同意的规定已写入。

  (二)收到协议后28天内,成功投标者签字、封缄使协议生效,把两份都还给业主。业主签字协议生效后,还给承包人一份。

  三十四、履约保函

  (一)在收到接受证书后28天内,成功投标者应按合同条款向业主提交一份保函,保证将执行合同。保函可以使用投标文件中提供的格式,也可使用其他业主接受的格式。

  (二)如果成功投标者提交的是一份银行保函,则保函应由一家当地银行,或外国银行通过一家当地代理行,或投标者认为业主可接受的一家外国银行开具。

  (三)如果保函采取债券方式,债券应由投标者认为业主可接受的债券公司或保险公司发行。

  (四)如果成功投标者未遵守条款三十三、三十四的要求,将构成充足理由使业主取消对其授标,投标者还将失去投标保证书。

  在此情况下,业主可向其次的评价最低的投标者授标。如果没有其他投标者,可重新招标。

  「名称」 11. INVITATION TO TENDER

  「题注」

  Whole Doc.

  Date:

  Tender No.

  1. The People's Republic of China has-applied1 for a loan and creditfrom the World Bank towards the cost of ________________ Project. It isintended that part of the proceeds of this loan and credit will be appliedto eligiblepayment under various contracts for ____________ , __________,__________. Tendering is open to all tenderers from eligible2 sourcecountries as definedunder the “Guidelines for procurement3” of the WorldBank.

  2. ___________ Company now invites sealed tenders from pre-qualifiedtenderers for provision of the necessary labour, materials, equipment andservices for the construction and completion of the project.

  3. Pre-qualified4 tenderers may obtain further information from, andinspect the tender documents at the office of: ________.

  4. A complete set of tender documents may be obtained by anypre-qualified tenderer for the cost of RMB _________ or US $ ___________on the submission6 of a written application to the above.

  5. All tenders must be accompanied by a Tender Security in anacceptable form  and must be delivered to ________ Company at theabove-mentioned address (refer to Item 3) on or before ___________.

  6. Tenders will be opened in the presence of those tenderers'representatives who choose to attend at ____________ (time)。

  7. If a prequalified foreign tenderer wishes to form Joint7 venturewith a domestic contractor8, such a request will be considered if receivedwithin ______ days before the closing date for submission of tenders. Theselected local contractor shall be subject to approval by the Employer.

  8. The Pre-Tender Meeting will be held on __________ at the followingaddress: _________.

  Instructions to Tenderers

  General1. Description of Works (sketch9

  All tenderers shall have equal access for supply of domestic labourandmaterial.

  The Contractor shall make his own arrangements for the procurement oflocal labour, materials, transportation and other services.

  The Employer will assist Contractor in locating potential number ofsuppliers for local labour, materials. The Employer will also assist thecontractor in making his own arrangement for supply of  fuel  andexplosives.2. Source of Funds

  2.1 The People's Republic of China has applied for a loan and creditfrom the World Bank (hereinafter referred to as the IFI) towards the costof ____________ Project, and intends to apply a portion of the proceeds ofthe loan and credit to eligible payments under the Contract for whichthese documentsare issued. Payment by the IFI will be made only at therequest of the Chinese Government and upon approval by the IFI and will besubject in all respectsto the terms and conditions of the Loan Agreement.No party other than the People's Republic of China shall derive10 any rightsfrom the Loan Agreement or haveany claim to the loan proceeds.

  2.2 Payment from the proceeds of the World Bank Loan will be limitedto goods produced in, and services supplied from, Switzerland and themember countries of the World Bank which have commercial relations withChina.

  2.3 All costs not met by the IFI Loan will be paid by the Employerfrom funds allocated11 by the Government of China.3. Eligibility12 and Qualification Requirements

  3.1 This tender is open to all pre-qualified tenderers from eligiblesource countries as defined under the “Guidelines for Procurement” of theworld Bank.

  3.2 All goods and services to be supplied under this Contract shallhave their origin in eligible source countries, and all expenditures13 madeunder the Contract will be limited to such goods and services.

  3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationalityof the tenderer.

  3.4 To be eligible for award of contract, tenderers shall haveprovided evidence satisfactory to the Employer of their eligibility underclause 3.1 above, and of their capability14 and adequacy of resources toeffectivelycarry out the Contract. To this  end, the Employer and____________ company may, at any time prior to award of contract, requesttenderers to amplifyor update previously15 submitted prequalification data.All Tenders submitted sha

  「正  文」include the following information:

  (a) copies of original documents defining the constitution or legalstatus, place of registration16 and principal place of business of thecompany, firm or partnership17 or, if a joint venture, of each party theretoconstituting the tenderer;

  (b) the qualifications and experience of key personnel proposed foradministration and execution of the Contract, both on and off site, in theformat prescribed in Schedule V;

  (c) major items of constructional plant and equipment proposed for usein carrying out the Contract in the format5 prescribed in Schedule IV;

  (d) a list of proposed sub-contractors18 in the format prescribed inSchedule VI;

  (e) information regarding any current litigation in which the tendereris involved;

  (f) the details of the construction methods proposed.

  3.5 For the purposes of sub-clause 3.4, tenderers who have beenpre-qualified may update and augment19 the information supplied with theirapplication for pre-qualification, and, in  particular,  shall  giveparticularsof work in hand at the date of tendering.

  3.6 Tenders submitted by a joint venture of two or more firms aspartners shall comply with the following requirements:

  (a) the tender, and in case of a successful tender the Form ofAgreement, shall be signed so as to be legally binding21 on all partners;

  (b) one of the Joint Venture members shall be nominated as sponsor;andthis authorisation shall be evidenced by submitting a power ofattorneysigned by legally authorised signatories of all the members ofthe joint venture;

  (c) the joint venture sponsor shall be authorised to incur22 liabilitiesandreceive instructions for and on behalf of any and all members of thejoint venture and the entire execution of the Contract including paymentshall be done exclusively with the joint venture sponsor;

  (d) all members of the joint venture shall be liable jointly23 andseverally for the execution of the Contract in accordance with theContract terms, and a relevant statement to this effect shall be includedin the authorisation mentioned under (b) above as well as in the Form ofTender and the Form of Agreement (in case of a successful tender); and

  (e) a copy of the agreement entered into by the joint venture partnersshall be submitted with the tender.

  3.7 Domestic tenderers or combinations or joint ventures of domesticandforeign tenderers applying for eligibility for the application of a_____% margin24 of preference in the comparison of their tender with othertenders shall supply all information required to satisfy the criteria25 foreligibility as described in Clause 29 of these Instructions.4. Cost of Tendering

  The tenderer shall bear all costs associated with the preparation andsubmission of his tender and neither the Employer nor his   agent___________ Company will in any way be responsible or liable for thosecosts, regardless of the outcome of the tendering process.5. Site Visit

  5.1 The tenderer is advised to visit and examine the Site of the Worksandthe surroundings and to obtain for himself on his own responsibility,all information that may be necessary for preparing the tender andentering into a contract. The costs of visiting the site shall be at thetenderer's own expense.

  5.2 Arrangements for a visit to site, including transportation andaccommodation. will be made by the Employer or his agent _________ Companyand will be advised to tenderers at the pre- tender meeting, details ofwhich are given in Clause 16 of these Instructions to Tenderers.,

  5.3 The tenderer and any of his representatives will be grantedpermission by the Employer or his agent ___________ company to enter uponits premises26 and lands for the purpose of such inspection27 by priorarrangement, but only upon the express condition that the tenderer and hisrepresentatives, will release and indemnify the Employer or his agent___________ Companyand its personnel from and against all liability inrespect thereof and willbe responsible for personal injury (whether fatalor otherwise), loss of or damage to property and any other loss, damage,costs and expenses however caused, which, but for the exercise of suchpermission, would not have arisen.

  Tender Documents6. Content of Tender Documents

  6.1 The set of documents issued to pre-qualified tenderers for thepurpose of tendering will cost RMB_______ or US $ ______ and will includethe stated number of copies of the following: Number of copies       Description 1    Volume 1       Instructions to Tenderers

  Conditions of Contract:

  Part I——General

  Part II——Conditions of Particular

  Application 1    Volume 2       Specification28

  (incl. list of Drawings) 3    Volume 3       Form of Tender andAppendix thereto

  Form of Tender Security

  Bill of Quantities

  Schedules of Supplementary29 Information 1    Volume 4       Drawings

  6.2 Tender documents shall include any addenda30 issued prior to theclosing date of tenders in accordance with Clause 8 and any minutes ofpre-tender meetings issued in accordance with Clause  16 of  theseInstructions to Tenderers.

  6.3 Further copies of the documents may be purchased by pre-qualifiedtenderers for a non-refundable fee as follows: (sketch)

  6.4 Sub-contractors, manufacturers, suppliers and others who requirecopies of the documents shall not request them directly from _____________but shall obtain them only from pre-qualified tenderers.

  6.5 On return of the documents in an undamaged and useable condition,either as part of a tender or otherwise, within the specified32 time limits,the tenderer's pre-qualification fee will be refunded33, as follows:

  (a) Tender submitted: _________________% refund31 of fee

  (b) Tender not submitted but ________________% refund of fee

  documents returned prior to closing date of tender

  6.6 The tenderer is expected to examine carefully all instructions,conditions, forms, terms, specifications35 and drawings in the tenderdocuments. Failure to comply with the requirements of the Instructions toTenderers wi

  「正  文」be at the tenderer's own risk. Tenders which are notsubstantially responsive to the requirements of the tender documents maybe rejected.

  6.7 The four volumes of the tender documents have been collated36 andbound by mechanical means and tenderers should check to ensure that theycontaina

  「正  文」pages (which are  numbered consecutively37) and that allsupplementsreferred to are also included.7. Clarification of Tender Documents

  7.1 A Prospective38 tenderer requiring any clarification of the tenderdocuments may notify ___________ in writing or by telex39 at the followingaddress: __________.

  The Employer or his agent _____________ will respond in writing to anyrequest for clarification which is received more than _____ days prior tothe deadline for submission of tenders. Written copies of the response(including an explanation of the query40, but without identifying the sourceof the inquiry41) will be sent to all prequalified tenderers who have beenissued with tender documents.8. Amendment42 of Tender Documents

  8.1 Prior to the deadline for submission of tenders, the Employer may,forany reason, whether at its own initiative or in response to aclarification requested by a prospective tenderer, modify the tenderdocuments bythe issue of an Addendum43.

  8.2 The Addendum will be sent in writing or by telex or telegram toallpre-qualified tenderers who have picked up the tender documents andwill bebinding upon them. Prospective  tenderers  shall  promptlyacknowledgereceipt thereof by telex or telegram to ____________.

  8.3 In order to afford prospective tenderers reasonable time in whichto take an Addendum into account in preparing their tenders, the Employeror his agent _________ may, at their discretion45, extend the deadline forthe submission of tenders in accordance with Clause 19 hereof.

  Preparation of Tenders9. Language of Tender

  9.1 The tender and all correspondence relating to the tender exchangedby the tenderer and the Employer or his agent __________ shall be inEnglish. Supporting documents and printed literature furnished by thetenderer with the tender may be in another language provided they areaccompanied by an appropriate English translation of pertinent47 passages.For the purpose of interpretation48 of the tender, the English version shallprevail.10. Documents Comprising the Tender

  10.1 The tender to be Prepared by the tenderer shall contain thefollowing:

  the Form of Tender and Appendix thereto;

  the Tender Security;

  the priced Bill of Quantities;

  the Schedules of Supplementary Information;

  the information on eligibility and qualifications;

  alternative offers, if any; and

  any other information required to be submitted in accordance withthese Instructions.

  The Forms, Bill of Quantities and Schedules provided in Volume 3 ofthese documents shall be used without exception (subject to extensions ofthe Schedules in the same format, and to the provisions of Clause 14.2hereof regarding the alternative forms of tender security)。

  10.2 All documents issued for the purpose of tendering as described inClause 6.1 and addenda issued in accordance with Clause 8 shall be deemedincorporated in the tender. Tender documents not required to be signed andsubmitted in accordance with Clauses 17 and 18 shall be returned to theoffice of issuebefore the expiry of the tender validity period, but mustnot be enclosed withthe Tender.

  10.3 Tenderers shall submit with their tender a preliminary Programmein the format required by Clause 14 of the Conditions of Contract.

  10.4 The successful tenderer will be required to revise or augment hisProgramme as set out in the Contract.11. Tender Prices

  11.1 Unless explicitly50 stated otherwise in the tender documents, theContract shall be for the whole of the Works ______ as described in Clause1 hereof, based on the schedules of unit rates and amounts submitted bythe tenderer.

  11.2 The tenderer shall fill in rates and amounts for all items ofwork described in the Bill of Quantities, whether quantities are stated ornot. Items against which no rate or amount is entered by the tenderer willnot be paidfor by the Employer when executed and shall be deemed coveredby the other rates and amounts entered in the Bill of Quantities.

  11.3 All duties, taxes and other levies51 payable52 by the Contractorunder the Contract, or for any other cause, as at the date ________ daysprior to the date for submission of tenders shall be included in the ratesand amountsand total tender sum submitted by the tenderer, and theevaluation and comparison of tenders by the Employer shall be madeaccordingly.

  11.4 The rates and amounts entered by the tenderer shall be subject toadjustment during the performance of the Contract in accordance with theprovisions of the Conditions of Contract. The tenderer shall completeSchedule III-Price Adjustment Provisions and shall submit with his tendersuch other supporting information as is required under Clause 70 of theConditions of Contract.12. Currencies of Tender and Payment

  12.1 The unit rates and prices shall be quoted by the tender entirelyin RMB. A tenderer expecting to incur expenditures in other currencies forinputs to the Works supplied from outside China (referred to as “theforeign currency requirements”) shall indicate in Schedule I of “ForeignCurrency Requirements” the percentage of the Tender Price (excludingProvisional Sums) needed by him for the payment of such foreign currencyrequirements either (i)entirely54 in the currency of the tenderer's homecountry or, at the tenderer's option, (ii) entirely in US dollars, alwaysprovided that a tenderer expecting to incur expenditures in a currency orcurrencies other than those stated in (i) and (ii) above for a portion ofthe foreign currency requirements, and wishing to be paid accordingly,shall so indicate the percentage portion in his tender. The percentageportion indicated shall remain fixed55 for the duration of the Contract. Theamounts in various currencies calculated on the basisof the percentagesindicated in the Tender and by use of the exchange rates indicated insubclause 12.2 hereinafter, shall be used for the purposeofconversionand comparison of tenders pursuant to Clause 70.

  12.2 The rates of exchange to be used by the tenderer for currencyconversion shall be the governing selling rates published by the Bank ofChina on the date ______ day prior to the latest date for the submissionof tenders.If exchange rages are not so published for certain currencies,the tenderer sha

  「正  文」state the rates used and the source. For the purpose ofpayments, the exchange rates used in tender preparation shall apply forthe duration of the Contract.

  12.3 The total amount of foreign and local currencies expected to berequired by tenderers shall be substantiated58 in Schedules I and I(A)-Foreign Currency and Local Currency Requirements, and the annexthereto, Tenderers shall describe the manner in which such foreign andlocal currencies are expected to be used, relating specifically, but notlimited to:

  Foreign Currency

  (a) Expatriate staff directly employed on the Works:

  (b) social charges, insurance premiums59 and medical care related tosuch staff, and travel expenses between China and the country of origin;

  (c) a list of the imported materials, both temporary and permanent,required for the Works;

  (d) depreciation60 and usage of plant and equipment, including spareparts, required for the Works;

  (e) insurance and freight charges for imported materials, plant andequipment, including spare parts; and

  (f) overhead expenses, fees and financial charges incurred61 outsideChina.

  Local Currency

  (g) local labour;

  (h) local materials;

  (i) other services, and;

  (j) overhead expenses, fees and financial charges within China.

  12.4 Tenderers may be required by the Employer to clarify theirforeign currency requirements, and to provide satisfactory proof that theamountsincluded in the unit rates and in Schedule I are reasonable andresponsive to sub-clause 12.1 hereof.

  12.5 The tender shall complete Schedule II - Estimated ContractPayments and shall substantiate57 the tabulation62 of this Schedule byattaching a  table indicating anticipated major quantities of  workperformed over the duration of the Works.13. Tender Validity

  13.1 The tender shall remain valid49 and open for acceptance for aperiod of six calendar months from the specified date of tender closing.

  13.2 In exceptional circumstances, prior to expiry of the originaltender validity period, the Employer or his agent ____________ may requestthe tenderers for a specified extension to the period of validity. Therequest andthe responses thereto shall be made in writing or by telex ortelegram. A tenderer may refuse the request without forfeiting63 his tendersecurity. A tendereragreeing to the extension will not be required norpermitted to alter his tender, but will be required to extend the validityof his tender security correspondingly. The provisions of Clause 14 hereofregarding discharge and forfeiture64 of tender security shall continue toapply during the extended period.14.Tender Security

  14.1 The tenderer shall furnish, as part of his tender, a tendersecurity in RMB Yuan in an amount of not less than _____ % of the TenderSum.

  14.2 The tender security shall, at the tenderer's option, be in theform of a certified65 cheque, a bank draft, an irrevocable letter of creditor66 a guarantee from either:

  (a) Bank of China;

  (b) any of its correspondent bank abroad through Bank of China;

  (c) any other Chinese or foreign bank operating in China;

  (d) any other foreign bank determined67 by the Tenderer in advance ofsubmission of bids to be acceptable to ___________.

  or a bond issued by an insurance company or bonding company likewiselocated. The format of the bank guarantee or bond shall be in accordancewith one of the sample forms included in these documents; other formatsmay be permitted subject to the prior approval of the Employer or hisagent __________. Letters of credit, bank guarantees and tender bondsshall be valid for one calendar month beyond the validity of the tender.

  14.3 In the event of a Tenderer agreeing to a specified extension oftender validity in accordance with Clause 13 of the Instructions toTenderers, the Tenderer shall Provide an extension in the validity of thetender security of one calendar month beyond the validity of the extendedtender.

  14.4 Any tender not accompanied by an acceptable tender security willbe rejected by _________ as non-responsive.

  14.5 The tender securities of unsuccessful tenderers will  bedischarged or returned as promptly44 as possible, but not later than ______days after the expiration68 of the period of tender validity prescribed.

  14.6 The tender security of the successful tenderer will be dischargedor returned upon the tenderer executing the Contract and furnishing therequired performance security.

  14.7 The tender security may be forfeited69

  (a) if a tenderer withdraws his tender during the period of tendervalidity; or

  (b) in the case of the successful tenderer, if he fails to:

  (i) sign the Agreement; or

  (ii) furnish the necessary performance security.15. Alternative Offers

  15.1 The tenderer shall submit a basic tender which complies fullywith the requirements of the tender documents. The tenderer may, at hisoption,and in addition to the basic tender, offer tenders incorporatingalternativesto any of the following items now specified:

  (a) Advance Loan for Mobilisation

  An interest free advance loan will be made available to assist theContractor before commencing construction of the Works. Offers may be madefor such a loan of up to ________% of the Tender Sum. Evaluation53 will bemade of theassociated costs or savings70 accruing71 to the Employer inaccordance withClause 28.

  (b) (written as specific conditions)。

  15.2 Alternatives may be submitted in addition to basic tender. Inorder for alternatives to be considered in  the process of tenderevaluation, each alternative shall be accompanied by a detailed72 pricebreakdown indicating the tenderer's estimate of the additional or reducedcost in presentvalue to the Employer (refer to subclause 28.3 hereof)compared to the basic Tender Sum. Comparison and evaluation will be donefor the basic offer andalternatives of the lowest evaluated tenderer willbe given due consideration.Ifthe alternative offers were to be acceptedby the Employer, these will be incorporated into the Contract. Alternativeoffers which are not priced, or which are not substantiated in sufficientdetail, will be rejected.

  15.3 Offers of technical alternatives shall be accompanied by allinformation necessary for a  complete evaluation,  including  designcalculations, drawings, method statements and specifications for materialsand workmanship where the alternative is not covered by the Specification,together with a breakdown73 of the alternative prices and the TotalAlternative Contract Sum.

  15.4 Only those alternative offers which appear to provide additionalfinancial, economic or technical benefits over the basic offer will beconsidered by the Employer in tender evaluation (refer to Clause 28)。16. Pre-Tender Meeting

  16.1 The tenderer or his official representative is advised to attenda pre-tender meeting which will convene74 on ______________at ___________ atthe ___________.

  16.2 The purpose of the meeting will be to clarify issues and toanswer questions on any matter that may be raised at that stage and toallow tenderers to inspect the Site and to examine conditions.

  16.3 Tenderers are requested to submit any questions in writing or bytelex or telegram, to reach__________ not later than one week before themeeting.

  16.4 Minutes of the meeting, including copies of the questions raisedandresponses given, will be furnished expeditiously75 to  all thoseattendingthe meeting, and subsequently to all pre-qualified tenderers whohave pickedupthe tender documents. Any modification76 of the tenderdocuments listed in sub-clause 6.1 which may become necessary as a resultof the pre-tender meeting shall be made by the Employer or his agent___________ exclusivelythrough the issue of an Addendum pursuant toClause 8, and not through the minutes of the pre-tender meeting.17. Format and Signing of Tenders

  17.1 The tenderer shall prepare one original and two duplicate copiesof the documents comprising the tender as described in Clause 10.1 hereof,bound within the Volume 3, and clearly marked “Original Tender” and“Duplicate Tender”as appropriate. In the event of any discrepancy77 betweenthem, the original shall prevail.

  17.2 The original and two duplicate copies of the tender shall betyped or written in indelible ink and shall be signed by a person orpersonsduly authorised to bind20 the tenderer to the Contract. Proof ofauthorisation shall be furnished in the form of a written Power ofAttorney which shall accompany the tender. All pages of the tender whereentries or amendments78 have been made shall be initialled by the person orpersons signing the tender.

  17.3 The complete tender shall be without alterations79, interlineationsor erasures, except those to accord with the instructions of any Agendaissued,or as necessary to correct errors made by the tenderer, in whichcase such corrections shall be initialled by the person or persons signingthe tender.

  17.4 Only one tender may be submitted by each tenderer, not includingalternative offers submitted pursuant to Clause 15 hereof. No tenderer mayparticipate in the tender of another for the same contract in any relationwhatsoever.18. Sealing and Marking of Tenders

  18.1 The tenderer shall seal the original and two duplicate tenderseach in an inner and an outer envelope, duly marking the envelopes as“Original” and “Duplicate”。

  18.2 The inner and outer envelopes shall:

  (a) be addressed to _________. (address of employer's agent)

  (b) bear the following details:

  (i) Tender for Construction of Contract _________;

  (ii) _________ Project;

  (iii) “Do not open before __________.”

  18.3 The inner envelopes shall bear the name and address of thetenderer to enable the tender to be returned unopened in case it isdeclared late. The outer envelope shall not bear any identification of thetenderer.

  18.4 If the outer envelope is not marked as instructed above,_________ Company will assume no responsibility for the misplacement orpremature opening of the tender. A tender opened prematurely80 for thiscause will be rejected by the Employer or his agent ___________ andreturned to thetenderer.19. Deadline for Submission of Tenders

  19.1 Tenders must be received by ______________ at the addressspecified above no later than _________.

  19.2 The Employer or his agent __________ Company may, at theirdiscretion, on giving not less than ________ calendar days notice by telexor telegram to all pre-qualified tenderers who have picked up the tenderdocuments, extend the deadline for the submission of tenders by issuing anAddendum in accordance with Clause 8, in which case all rights andobligations of the Employer and the tenderers previously subject to thedeadline shall thereafter be subject to the new deadline as extended.20. Late Tenders

  Any tender received by ___________ Company after the prescribeddeadline for submission of tenders will be returned unopened.21. Modification andWithdrawal of Tenders

  21.1 The tenderer may modify or withdraw his tender after submission,provided that the modification or notice of withdrawal81 is received inwritingby __________ Company prior to  the prescribed deadline forsubmission of tenders.

  21.2 The tenderer's modification or notice of withdrawal shall beprepared, sealed, marked and despatched in accordance with the provisionsfor thesubmission of tenders. A notice of withdrawal may also be sent bytelex or telegram, but shall be followed by a signed confirmation82 copy,postmarked not later than the deadline for submission of tenders.

  21.3 Subject to Clause 24 hereof, no tender may be modified subsequentto the deadline for submission of tenders.

  21.4 Withdrawal of a tender during the interval83 between the deadlineforsubmission of tenders and the expiration of the period of tendervaliditymay result in the forfeiture of tender security pursuant toClause 14.

  Tender Opening and Evaluation22. Tender Opening

  22.1 The Employer or his agent __________ will open the tenders, inthepresence of tenderers' representatives who choose to attend, at___________ on _______________ at the offices of __________. Tenderers'representatives who are present shall sign a register evidencing theirattendance.

  22.2 Tenders for which an acceptable notice of withdrawal has beensubmitted pursuant to Clause 21 hereof shall not be opened. The Employeror his agent ___________ will examine the tenders to determine whetherthey are complete, whether the requisite84 tender securities have beenfurnished, whether the documents have been Properly signed, and whetherthe tenders are generally in order.

  22.3 The tenderers' names, total amounts of tenders, tender pricemodifications and tender  withdrawals85, if any, the presence of therequisite tender security and such other details as the Employer or hisagent ____________, at their discretion, may consider appropriate will beannounced at the opening.

  22.4 The Employer or his agent _____________ shall prepare minutes ofthetender opening for his own records. Such minutes shall be sent to theWorld Bank together with the report on the evaluation of tenders as soonas the latter is available.23. Process to be Confidential86

  23.1 After the public opening of tenders, information relating to theexamination, clarification, evaluation and comparison of tenders andrecommendations concerning the award of contract shall not be disclosed totenderers or other persons not officially concerned with such processuntil the awardof a contract to the successful tenderer has beenannounced.

  23.2 Any effort by a tenderer to influence the Employer in the processof examination, clarification, evaluation and comparison of tenders anddecisions concerning award of contract may result in the rejection87 of histender.24. Clarification of Tenders

  To assist in the examination, evaluation and comparison of tenders,theEmployer and _______________ Company may ask tenderers individuallyfor clarification of their tenders, including breakdowns88 of unit prices.The requestfor clarification and the response shall be in writing or bytelex or telegram, but no change in the price or substance of the tendershall be sought, offered or permitted except as required to confirm thecorrection of arithmetical errors discovered by the Employer during theevaluation of tenders in accordance with Clause 26 hereof.25. Determination of Responsiveness

  25.1 Prior to the detailed evaluation of tenders, the Employer and_________ Company will determine whether each tender is substantiallyresponsive to the requirements of the tender documents.

  25.2 For the purpose of this Clause, a substantially responsive tenderis one which conforms to all the terms, conditions and specifications ofthe tender documents without material deviation89 or reservation. A materialdeviation is one which affects in any substantial way the scope, qualityor administration of the Works, or which limits in any substantial way,inconsistent with the tender documents, the Employer's rights or thetenderer's obligations under the Contract, and the rectification90 of whichdeviation or reservation would affect unfairly the competitive position ofother tenderers offering substantially responsive tenders.

  25.3 If a tender is not substantially responsive to the requirementsof the tender documents, it shall be rejected by the Employer and_________ Company.26. Correction of Errors

  26.1 Tenders determined to be substantially responsive will be checkedby the Employer for any arithmetical errors in computation and summation91.Errors will be corrected by the Employer as follows:

  (a) Where there is a discrepancy between amounts in figures and inwords, the amount in words will normally govern, unless it is clear fromthe context that the amount in figures is correct; and

  (b) where there is a discrepancy between the unit rate and the totalamount derived92 from the multiplication93 of the unit rate and the quantity,the unit rate as quoted will normally govern unless, in the opinion of theEmployer, there is obviously a gross error in the unit rate; in whichevent the totalamount as quoted will govern and the unit rate will becorrected.

  26.2 The amount stated in the Form of Tender will be adjusted by theEmployer in accordance with the above procedure for the correction oferrors and, with the concurrence94 of the tenderer, shall be considered asbinding upon the tenderer. The tenderer may, at his option, withdraw histender if acceptance of the corrected amount would cause hardship. Howeverin cases such as this, the tenderer is warned that such an action maycause his tender security to be forfeited.27. Conversion56 to Single Currency

  The Tender Price is the sum of all payments stated or expressed as apercentage in various currencies required to be made to the tenderer. Tofacilitate evaluation and comparison of tenders, the Employer will convertthe amountsin various currencies in which the Tender Price is payable(excluding Provisional Sums but  including  Daywork,  where  pricedcompetitively) to RMB atthe selling rates established by Bank of China,on the date specified for theopening of tenders.28. Evaluation and Comparison of Tenders

  28.1 The Employer and _____________ Company will evaluate and compareonly those tenders determined to be substantially responsive to therequirements of the tender documents in accordance with Clause 25 hereof.The Evaluation and comparison shall be based only on the “Basic” offer todetermine the lowest evaluated tenderer for award of the Contract.

  28.2 In evaluating tenders, the Employer will determine for eachtender the Evaluated Tender Price by adjusting the tender price asfollows:

  (a) making any correction for errors pursuant to Clause 26;

  (b) excluding Provisional Sums and the provision, if any,  forContingencies in the Summary Bill of Quantities, but including Dayworkswhere priced competitively;

  (c) converting all amounts to a single currency;

  (d) adding any monetary95 cost of Mobilisation Advances, assessed inaccordance with sub-clause 28.3

  (e) making an appropriate adjustment for any other  acceptablequantifiable variations, deviations96 or alternative offers not reflected inthe tender price or in the above-mentioned other adjustments.

  (f) such other factors as the Employer  considers may have apotentially significant impact on contract execution, price and payments,including the effect of items or unit rates in the tender that areunbalanced or unrealistically priced.

  28.3 The monetary costs to the Employer of variations in the amount ofmobilisation advances requested by tenderers pursuant to sub-clauses 15.1(a), using a discount rate of ______ percent per annum, shall be added tothe respective tenderer's tender price for comparison purposes only.

  28.4 The Employer and ___________ Company reserves the right to acceptor reject any variation, deviation or alternative offer. Variations,deviations, alternative offers and other factors which are in excess ofthe requirements of the tender documents or otherwise result in theaccrual of unsolicited benefits to the Employer may not be taken intoaccount in tender evaluation.

  28.5 Price adjustment provisions applying to the period of executionof the Contract shall not be taken into account in tender evaluation.

  28.6 If the tender of the successful tenderer is seriously unbalancedin relation to the Engineer's estimate of the real cost of work to beperformed under the Contract, the Employer may require that the amount ofthe performance security set forth46 in Clause 34 be increased at theexpense of the successful tenderer to a level sufficient to protect theEmployer against financial loss in the event of subsequent default of thesuccessful tenderer under the Contract.29. Preference for Domestic Tenderers

  29.1 Domestic tenderers shall satisfy the following criteria to beeligible for a _______% margin of preference in the comparison of theirtenderswith those of non-eligible tenderers:

  (a) be registered within China;

  (b) have majority ownership by nationals of China; and

  (c) shall not subcontract more than ________% of the contract works(in terms of value) to foreign contractors.

  29.2 Combinations and joint ventures between domestic and foreignfirms shall be eligible for the margin of preference provided:

  (a) the domestic partner or partners individually satisfy the criteriaforeligibility set out above;

  (b) the domestic partner or partners will, under the arrangementsproposed, carry out at least ________% of the contract works, measured interms of value.

  (c) The domestic partner or partners would not be qualified for theContract Works in question on technical or financial grounds without theforeignparticipation.

  29.3 The following procedure will be used to give effect to the marginof preference:

  (a) After tenders have been evaluated fully34 in accordance with theprovisions of Clause 28 hereinabove, responsive tenders will be classifiedinto the following groups;

  (i) Group A: tenders offered by domestic tenderers meeting thecriteria set forth in sub-clause 29.1 hereinabove and by joint venturesmeetingthe criteria set forth in sub-clause 29.2 hereinabove; and

  (ii) Group B: tenders offered by other tenderers.

  (b) For the purpose of further evaluation and comparison of tendersonly, an amount equal to _________ percent of the tender price (asadjusted pursuant to paragraphs (a), (b) and (c) of sub-clause 28.2) willbe added tothe Evaluated Tender Price of tenders classified in Group B.

  Award of Contract30. Award Criteria

  Subject to Clause 31, the Employer and ________ Company may award theContract to the tenderer whose tender has been determined to  besubstantially responsive to the tendering documents and who has offeredthe lowest Evaluated Tender Price pursuant to Clause 28 and paragraph (b)of sub-clause 29.3 (if applicable), provided further that the tenderer hasthe capability and resources to carry out the Contract effectively (referto sub-clause 3.5), butthe employer and _________ Company gives noguarantee that the lowest orany tender will be accepted.31. Employer's Rights

  Notwithstanding Clause 30, the Employer reserves the right to acceptor reject any tender, and to annul97 the tendering process and reject alltenders, at any time prior to award of contract, without thereby98 incurringany liability to the affected99 tenderer or tenderers or any obligation toinform the affected tenderer or tenderers of the  grounds for theEmployer's action.32. Notification of Award

  32.1 Prior to the expiration of the period of tender validityprescribed by the Employer, the Employer will notify the successfultenderer by telex or telegram confirmed in writing by registered letterthat his tender has been accepted. This letter (hereinafter and in theConditions of Contract called the “Letter of Acceptance”) shall name thesum which the Employer will pay to the Contractor in consideration of theexecution, completion and maintenance of the Works by the Contractor asprescribed by the Contract (hereinafter and in the Conditions of Contractcalled the “Tender Sum”)。

  32.2 The notification of award will constitute the formation of theContract.

  32.3 Upon the furnishing by the successful tenderer of a performancesecurity in accordance with the provisions of Clause 34 hereof, theEmployer will promptly notify the other tenderers that their tenders havebeen unsuccessful.33. Signing of Agreement

  33.1 Within ________ days of notifying the successful tenderer thathistender has been accepted, the Employer will send to the tenderer twocopies of the Form of Agreement provided in the tender documents,incorporating all agreements between the parties.

  33.2 Within__________ days of receipt of the Form of Agreement, thesuccessful tenderer shall execute the Agreement by signing or sealing, asappropriate, and return both copies to the Employer. The Employer willthen execute the Agreement and return one copy to the Contractor.34. Performance Security

  34.1 Within _________ days of receipt of the Letter of Acceptance, thesuccessful tenderer shall furnish to the Employer a security for the dueperformance of the Contract, in accordance with the  Conditions ofContract. The form of performance security provided in the  tenderdocuments may be used, or some other form acceptable to the Employer.

  34.2 If the performance security is to be provided by the successfultenderer in the form of a bank guarantee, it shall be issued either by alocal bank; by a foreign bank through a correspondent local bank; or by aforeign bank which has been determined by the tenderer to be acceptable tothe Employer.

  34.3 If the performance security is to be provided by the successfultenderer in the form of a bond, it shall be issued by a bonding orinsurance company which has been determined by the tenderer to beacceptable to the Employer.

  34.4 Failure of the successful  tenderer to comply  with  therequirements of Clauses 33 or 34 hereof shall constitute sufficientgrounds for the annulment100 of the award and forfeiture of the tendersecurity, inwhich event the Employer may make the award to the nextlowest evaluatedtenderer or, if there are no other tenderers, call fornew tenders.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
2 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
3 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
4 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
5 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
6 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
9 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
10 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
11 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
12 eligibility xqXxL     
n.合格,资格
参考例句:
  • What are the eligibility requirements? 病人被选参加试验的要求是什么? 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
  • Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 进入HINARI获取计划是依据国民总收入来评定的。
13 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
14 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
15 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
16 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
17 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
18 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
19 augment Uuozw     
vt.(使)增大,增加,增长,扩张
参考例句:
  • They hit upon another idea to augment their income.他们又想出一个增加收入的办法。
  • The government's first concern was to augment the army and auxiliary forces.政府首先关心的是增强军队和辅助的力量。
20 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
21 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
22 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
23 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
24 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
25 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
26 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
27 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
28 specification yvwwn     
n.详述;[常pl.]规格,说明书,规范
参考例句:
  • I want to know his specification of details.我想知道他对细节的详述。
  • Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.经检查,产品质量合格。
29 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
30 addenda 4f520468f5350672f6caf4aa50ce521a     
n.附录,附加物;附加物( addendum的名词复数 );补遗;附录;(齿轮的)齿顶(高)
参考例句:
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The whole content includes six chapters and addenda. 正文共分为六章,另加以附录。 来自互联网
31 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
32 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
33 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
34 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
35 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
36 collated 36df79bfd7bdf62b3b44f1a6f476ea69     
v.校对( collate的过去式和过去分词 );整理;核对;整理(文件或书等)
参考例句:
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
  • Information was collated from several data centers around the country. 信息从城市四周的几个数据中心得到校对。 来自互联网
37 consecutively 8a3a87c7b36569b791fa7c38b06c1a2c     
adv.连续地
参考例句:
  • He was actually too depleted to think consecutively about anything. 他已经打不起一点精神,根本谈不上好好思考一下。 来自辞典例句
  • In any game, the right to serve shall pass consecutively. 在一局中,不错的发球挨次应该是。 来自互联网
38 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
39 telex kpHwn     
n.用户电报,直通专用电传
参考例句:
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
40 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
41 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
42 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
43 addendum FyFzR     
n.补充,附录
参考例句:
  • This is an addendum to the book.这是本书的附录。
  • Six parts and one addendum are separated in the paper.论文由六章和一个附录组成。
44 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
45 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
46 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
47 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
48 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
49 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
50 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
51 levies 2ac53e2c8d44bb62d35d55dd4dbb08b1     
(部队)征兵( levy的名词复数 ); 募捐; 被征募的军队
参考例句:
  • At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox. 那时,苛捐杂税多如牛毛。
  • Variable levies can insulate farmers and consumers from world markets. 差价进口税可以把农民和消费者与世界市场隔离开来。
52 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
53 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
54 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
55 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
56 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
57 substantiate PsRwu     
v.证实;证明...有根据
参考例句:
  • There is little scientific evidence to substantiate the claims.这些主张几乎找不到科学依据来证实。
  • These theories are used to substantiate the relationship between the phenomenons of the universe.这些学说是用来证实宇宙现象之间的关系。
58 substantiated 00e07431f22c5b088202bcaa5dd5ecda     
v.用事实支持(某主张、说法等),证明,证实( substantiate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The results of the tests substantiated his claims. 这些检验的结果证实了他的说法。
  • The statement has never been substantiated. 这一陈述从未得到证实。 来自《现代汉英综合大词典》
59 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
60 depreciation YuTzql     
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低
参考例句:
  • She can't bear the depreciation of the enemy.她受不了敌人的蹂躏。
  • They wrote off 500 for depreciation of machinery.他们注销了500镑作为机器折旧费。
61 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
62 tabulation c68ed45e9d5493a1229fb479f01b04fd     
作表,表格; 表列结果; 列表; 造表
参考例句:
  • A tabulation of a function of two variables is cumbersome, but possible. 二元函数的列表法是不方便的,然而是可能的。
  • Such a tabulation cannot represent adequately the complex gradation relationships between the types. 这样的图表不能充分代表各类型之间的复杂级配关系。
63 forfeiting bbd60c0c559b29a3540c4f9bf25d9744     
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的现在分词 )
参考例句:
  • In his eyes, giving up his job and forfeiting his wages amounted practically to suicide. 辞事,让工钱,在祥子看就差不多等于自杀。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • That would be acknowledging the Railroad's ownership right away-forfeiting their rights for good. 这一来不是就等于干脆承认铁路公司的所有权-永久放弃他们自己的主权吗?
64 forfeiture 9zMyA     
n.(名誉等)丧失
参考例句:
  • Both face maximum forfeitures of about $1.2 million.双方都面临最高120万美元左右的罚金。
  • If he should break his day,what should I gain by the exaction of the forfeiture?如果他到期不还我从这罚金中又能得到什么好处?
65 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
66 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
67 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
68 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
69 forfeited 61f3953f8f253a0175a1f25530295885     
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Because he broke the rules, he forfeited his winnings. 他犯规,所以丧失了奖金。
  • He has forfeited the right to be the leader of this nation. 他丧失了作为这个国家领导的权利。
70 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
71 accruing 3047ff5f2adfcc90573a586d0407ec0d     
v.增加( accrue的现在分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • economic benefits accruing to the country from tourism 旅游业为该国带来的经济效益
  • The accruing on a security since the previous coupon date. 指证券自上次付息日以来所累积的利息。 来自互联网
72 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
73 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
74 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
75 expeditiously yt0z2I     
adv.迅速地,敏捷地
参考例句:
  • They have to be evaluated expeditiously, carefully with the patient fully UNDRESSED. 我看过许多的枪伤患者,但是就只有阿扁的伤口没有上述情形,真是天佑台湾。 来自互联网
  • We will expeditiously facilitate trade transactions with the utmost professionalism. 我们会尽快贸易便利化的交易与最大的专业水平。 来自互联网
76 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
77 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
78 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
79 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
80 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
81 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
82 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
83 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
84 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
85 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
86 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
87 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
88 breakdowns 919fc9fd80aa490eca3549d2d73016e3     
n.分解( breakdown的名词复数 );衰竭;(车辆或机器的)损坏;统计分析
参考例句:
  • Her old car was unreliable, so the trip was plagued by breakdowns. 她的旧车老不听使唤,一路上总是出故障。 来自辞典例句
  • How do we prevent these continual breakdowns? 我们如何防止这些一再出现的故障? 来自辞典例句
89 deviation Ll0zv     
n.背离,偏离;偏差,偏向;离题
参考例句:
  • Deviation from this rule are very rare.很少有违反这条规则的。
  • Any deviation from the party's faith is seen as betrayal.任何对党的信仰的偏离被视作背叛。
90 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
91 summation fshwH     
n.总和;最后辩论
参考例句:
  • The exhibition was a summation of his life's work.这次展览汇集了他一生中典型的作品。
  • The defense attorney phrased his summation at last.最后,辩护律师作了辩论总结。
92 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
93 multiplication i15yH     
n.增加,增多,倍增;增殖,繁殖;乘法
参考例句:
  • Our teacher used to drum our multiplication tables into us.我们老师过去老是让我们反覆背诵乘法表。
  • The multiplication of numbers has made our club building too small.会员的增加使得我们的俱乐部拥挤不堪。
94 concurrence InAyF     
n.同意;并发
参考例句:
  • There is a concurrence of opinion between them.他们的想法一致。
  • The concurrence of their disappearances had to be more than coincidental.他们同时失踪肯定不仅仅是巧合。
95 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
96 deviations 02ee50408d4c28684c509a0539908669     
背离,偏离( deviation的名词复数 ); 离经叛道的行为
参考例句:
  • Local deviations depend strongly on the local geometry of the solid matrix. 局部偏离严格地依赖于固体矩阵的局部几何形状。
  • They were a series of tactical day-to-day deviations from White House policy. 它们是一系列策略上一天天摆脱白宫政策的偏向。
97 annul kwzzG     
v.宣告…无效,取消,废止
参考例句:
  • They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.他们有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。
  • The courts later found grounds to annul the results,after the king urged them to sort out the "mess".在国王敦促法庭收拾烂摊子后,法庭随后宣布废除选举结果。
98 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
99 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
100 annulment edef6e1b65654844b2d42060be4e3581     
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效
参考例句:
  • The annulment caused a profound impression in Japan. 同盟的废止,在日本发生了强烈的反响。 来自辞典例句
  • Law An annulment acquittal; dismissal, of a court order. 取消,宣告无罪;法院命令的撤销。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片