危险化学品经营许可证管理办法 Measures for The Administration
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-10 05:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国家经济贸易委员会令第36号

  《危险化学品经营许可证管理办法》已经国家经济贸易委员会主任办公会议审议通过,现予公布,自2002年11月15日起施行。

  第一章 总 则

  第一条 为加强危险化学品安全管理,规范危险化学品经营销售活动,保障人民群众生命、财产安全,根据《中华人民共和国安全生产法》和《危险化学品安全管理条例》,制定本办法。

  第二条 在中华人民共和国境内从事危险化学品经营销售活动,适用本办法。

  民用爆炸品、放射性物品、核能物质和城镇燃气的经营,不适用本办法。

  第三条 国家对危险化学品经营销售实行许可制度。经营销售危险化学品的单位,应当依照本办法取得危险化学品经营许可证(以下简称经营许可证),并凭经营许可证依法向工商行政管理部门申请办理登记注册手续。未取得经营许可证和未经工商登记注册,任何单位和个人不得经营销售危险化学品。

  第四条 经营许可证分为甲、乙两种。取得甲种经营许可证的单位可经营销售剧毒化学品和其他危险化学品;取得乙种经营许可证的单位只能经营销售除剧毒化学品以外的危险化学品。

  甲种经营许可证由省、自治区、直辖市人民政府经济贸易主管部门或其委托的安全生产监督管理部门(以下简称省级发证机关)审批、颁发;乙种经营许可证由设区的市级人民政府负责危险化学品安全监督管理综合工作的部门(以下简称市级发证机关)审批、颁发。成品油的经营许可纳入甲种经营许可证管理。

  第五条 国家安全生产监督管理局负责全国经营许可证审批、发放工作的监督管理。

  省级发证机关和市级发证机关分别负责本行政区域内经营许可证的监督管理。

  第二章 经营许可证的申请与审批

  第六条 危险化学品经营销售单位(以下简称经营单位),应当具备以下基本条件:

  (一)经营和储存场所、设施、建筑物符合国家标准《建筑设计防火规范》(GBJ16)、《爆炸危险场所安全规定》和《仓库防火安全管理规则》等规定,建筑物应当经公安消防机构验收合格;

  (二)经营条件、储存条件符合《危险化学品经营企业开业条件和技术要求》(GB18265)、《常用危险化学品储存通则》(GB15603)的规定;

  (三)单位主要负责人和主管人员、安全生产管理人员和业务人员经过专业培训,并经考核,取得上岗资格;

  (四)有健全的安全管理制度和岗位安全操作规程;

  (五)有本单位事故应急救援预案。

  第七条 申请经营许可证的单位自主选择具有资质的安全评价机构,对本单位的经营条件进行安全评价。

  第八条 安全评价机构应当对申请经营许可证的单位是否符合本办法第六条规定的条件逐项进行评价,并出具安全评价报告。

  第九条 申请甲种和乙种经营许可证的单位,应当分别向省级发证机关和市级发证机关提出申请,提交下列材料:

  (一)《危险化学品经营许可证申请表》;

  (二)安全评价报告;

  (三)经营和储存场所建筑物消防安全验收文件的复印件;

  (四)经营和储存场所、设施产权或租赁证明文件复印件;

  (五)单位主要负责人和主管人员、安全生产管理人员和业务人员专业培训合格证书的复印件;

  (六)安全管理制度和岗位安全操作规程。

  第十条 发证机关应当在接到申请之日起30个工作日内,对申请人提交的材料进行审查和现场核查,对符合条件的,颁发经营许可证;对不符合条件的,应当书面通知申请人并说明理由。

  第十一条 经营许可证应当载明下列事项:

  (一)经营单位名称;

  (二)经营单位住所(地址和经营场所);

  (三)经营单位法定代表人或负责人姓名;

  (四)经营单位的经济类型;

  (五)许可经营范围(剧毒化学品应当注明品名,其他危险化学品应当注明类项;成品油应当注明油品名称);

  (六)发证日期和有效期限;

  (七)证书编号。

  第十二条 经营单位改建、扩建或者迁移经营、储存场所,扩大许可经营范围,应当事前重新申请办理经营许可证。

  经营单位变更单位名称、经济类型或者注册的法定代表人或负责人,应当于变更之日起20个工作日内,向原发证机关申办变更手续,换发新的经营许可证。

  第十三条 经营许可证有效期为3年。有效期满后,经营单位继续从事危险化学品经营活动的,应当在经营许可证有效期满前3个月内向原发证机关提出换证申请,经审查合格后换领新证。

  第十四条 发证机关应将经营许可证的发放情况,及时向同级公安、环保部门通报。

  第十五条 经营单位不得转让、买卖、出租、出借、伪造或者变造经营许可证。

  第三章 经营许可证的监督管理

  第十六条 发证机关应当坚持公开、公平、公正的原则,严格依照法律、法规、规章和标准规定的条件及程序,审批、发放经营许可证。

  第十七条 发证机关应当加强对经营许可证的监督管理,建立、健全经营许可证审批、发放档案管理制度。

  第十八条 市级发证机关应当将本行政区年度经营许可证的审批、发放情况报省级发证机关备案。省级发证机关应当将本行政区年度经营许可证的审批、发放情况报国家安全生产监督管理局备案。

  第十九条 发证机关应当对本行政区内已取得经营许可证的单位进行监督检查。经营单位应当接受发证机关依法实施的监督检查,无正当理由不得拒绝、阻挠。

  第四章 罚则

  第二十条 未取得经营许可证,擅自从事危险化学品经营的,由省级发证机关或市级发证机关依照《危险化学品安全管理条例》第五十七条的规定予以处罚。

  第二十一条 经营单位违反本办法规定,有下列行为之一的,由发证机关吊销经营许可证:

  (一)提供虚假证明文件或采取其他欺骗手段,取得经营许可证的;

  (二)不再具备经营销售危险化学品基本条件的;

  (三)转让、买卖、出租、出借、伪造或者变造经营许可证的。

  第二十二条 发证机关的工作人员徇私舞弊、滥用职权、弄虚作假、玩忽职守的,依据《危险化学品安全管理条例》第五十五条的规定给予降级或者撤职的行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第二十三条 承担安全评价的机构出具虚假评价报告的,由省级以上安全生产监督管理部门没收非法所得并处以3万元以下罚款;没有非法所得的,处以2万元以下罚款;并建议授予其资质的部门吊销其资质证书;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第五章 附则

  第二十四条 危险化学品生产单位销售本单位生产的危险化学品,不再办理经营许可证,但销售非本单位生产的危险化学品或在厂外设立销售网点,仍需办理经营许可证。

  第二十五条 本办法生效之前已取得经营许可证的单位,应当在本办法生效之日起6个月内重新办理经营许可证。逾期不办理的,不得继续经营销售危险化学品。

  第二十六条 经营许可证由国家安全生产监督管理局统一印制。

  第二十七条 本办法授权国家安全生产监督管理局负责解释。

  第二十八条 本办法自2002年11月15日起施行。

国家经济贸易委员会主任 李荣融
二○○二年十月八日

Measures for The Administration of Operating Licenses1 for Hazardous3 Chemicals
Order of the State Economic and Trade Commission of the People''s Republic of China No.36

  The Measures for the Administration of Operating Licenses for Hazardous Chemicals, which were adopted at the directors'' executive meeting of the State Economic and Trade Commission, and are hereby promulgated4 for implementation5 on November 15, 2002.

Measures for the Administration of Operating Licenses for Hazardous Chemicals

  Chapter I General Rules

  Article 1 In order to strengthen the safety administration of hazardous chemicals, to regulate the operation and marketing6 of hazardous chemicals and to guarantee the safety of the lives and property of the people, the present Measures have been formulated7 in accordance with the Law of the People''s Republic of China on Safe Production and the Regulations on the Safety Administration of Hazardous Chemicals.

  Article 2 Those engaging in the operation and marketing of hazardous chemicals within the People''s Republic of China shall be governed by the present Measures.

  The present Measures shall not apply to the operation of explosives, radioactive materials, nuclear energy materials to be used for civil purpose and urban gas.

  Article 3 The state shall apply a license2 system for the operation and marketing of hazardous chemicals. An entity8 operating and marketing hazardous chemicals shall obtain the operating license for hazardous chemicals (hereinafter referred to as the operating license) pursuant to the present Measures, and shall apply for registration9 with the department of industry and commerce administration on the basis of the operating license pursuant to law. Without the operating license or industry and commerce registration, no entity or individual may operate or market hazardous chemicals.

  Article 4 Operating licenses are divided into type A and type B. An entity with the operating license of type A may operate and market highly toxic10 chemicals and other hazardous chemicals; an entity with operating license of type B may only operate and market the hazardous chemicals other than highly toxic chemicals.

  Operating licenses of type A shall be subject to examination and approval, and issued by the departments in charge of economy and trade of the people''s governments of the provinces, autonomous11 regions and municipalities directly under the Central Government or the departments of safe production supervision12 and administration entrusted13 thereby14 (hereinafter referred to as license-issuing bodies at the provincial15 level); operating licenses of type B shall be subject to examination and approval, and issued by the departments responsible for the comprehensive safety supervision and administration of hazardous chemicals of the people''s governments at the level of city divided into districts (hereinafter referred to as license-issuing bodies at the city level). The operating license of product oil shall be subject to the administration of the operating license of type A.

  Article 5 The State Bureau of Safe Production Supervision and Administration shall be responsible for the supervision and administration of the examination and approval, and issuance of the operating licenses of the whole country.

  The license-issuing bodies at the provincial level and those at the city level shall be responsible for the supervision and administration of the operating licenses within their respective administrative16 areas.

  Chapter II Application and Examination & Approval of Operating License

  Article 6 An entity operating and marketing hazardous chemicals (hereinafter referred to as operating entity) shall meet the following conditions:

  1) The places, facilities and constructions for operation and storage shall meet the Criteria17 for Fire Control in Construction Design (GBJ16), the Provisions on the Safety of Explosion Hazardous Places and the Rules on Fire Control of Warehouses18 etc, and the constructions shall pass the examination conducted by the bodies of public security and fire control before being accepted;

  2) The conditions for operation and storage shall meet the Practice Conditions and Technical Requirements for Operating Enterprises of Hazardous Chemicals (GB18265), and the General Rules on Storage of Common Hazardous Chemicals (GB15603);

  3) The major principals, executives, safe production management personnel and business staff of the entity shall receive professional training, pass the examination and obtain the qualifications for their respective positions;

  4) Having sound safety management systems and safety position-based operation rules;

  5) Having its own advance scheme on emergent accident rescue.

  Article 7 An entity applying for operating license may choose the qualified19 safety evaluation20 agency by itself to make safety evaluation of its operation conditions.

  Article 8 A safety evaluation agency shall evaluate whether the entity applying for operating license meets the all the conditions provided for in Article 6 of the present Measures, and produce safety evaluation reports.

  Article 9 An entity applying for type A operating license shall file the application with the license-issuing body at the provincial level, an entity applying for type B operating license shall file the application with the license-issuing body at the city level, and submit the following materials:

  1) Application Form for Operating License for Hazardous Chemicals;

  2) Safety evaluation report;

  3) Copies of the documents of examination and acceptance of fire control conditions of the places and constructions for operation and storage;

  4) Copies of the certifications of title or lease of the places and facilities for operation and storage;

  5) Copies of the professional training certificates of the major principals, executives, safe production management personnel and business staff of the entity;

  6) Safety management systems and safe post operation rules.

  Article 10 A license-issuing body shall, within 30 days after receiving the application, make examination and on-spot verification of the materials submitted by the applicant21, and issue the operating license to the applicant that meets the conditions; and notify by written form the applicant that fails to meet the conditions, and explain the reasons.

  Article 11 An operating license shall indicate the following information:

  1) Name of the operating entity;

  2) Domicile of the operating entity (address and operation place);

  3) Name of the legal representative or principal of the operating entity;

  4) Economic type of the operating entity;

  5) Approved business scope (names shall be indicated for highly toxic chemicals, and categories shall be indicated for other hazardous chemicals; oil names shall be indicated for product oil);

  6) Date of license issuance and valid22 term;

  7) Certificate number.

  Article 12 If an operating entity alters, expands or removes its operation or storage place, or expands the approved business scope, it shall apply for a new operating license in advance.

  If an operating entity alters its name, economic type or the legal representative or principal registered, it shall apply for going through alteration23 formalities and for replacing the operating license with the original license-issuing body within 20 workdays from the day of alteration.

  Article 13 The valid term of an operating license is 3 years. If an operating entity continues the operation of hazardous chemicals after the expiration24, it shall apply for replacing the license with the original license-issuing body within 3 months before the expiration of the valid term of the operating license, and draw the new license after passing the examination.

  Article 14 A license-issuing body shall notify the departments of public security and environment protection at the corresponding level about the issuance of operating licenses in good time.

  Article 15 An operating entity may not transfer, trade, lease, lend, forge or alter the operating license.

  Chapter III Supervision and Administration of Operating Licenses

  Article 16 A license-issuing body shall stick to the principles of openness, fairness and justice, and, in the examination and approval and issuance of operating licenses, strictly25 follow the conditions and procedures provided for in the laws, regulations, rules and standards.

  Article 17 A license-issuing body shall strengthen the supervision and administration of operating licenses, and establish and perfect the systems of examination and approval, and issuance archive management of operating licenses.

  Article 18 A license-issuing body at the city level shall report the examination and approval as well as the licenses issued each year to the license-issuing body at the provincial level for record, and issuance of operating licenses within its administrative area of the year. The license-issuing bodies at the provincial level shall report the examination and approval as well as the licenses issued within its administrative area of the year to the State Bureau of Safe Production Supervision and Administration for record.

  Article 19 A license-issuing body shall supervise and inspect the entities26 that have obtained the operating licenses within its administrative area. An operating entity shall accept the supervision and inspection27 carried out by the license-issuing body pursuant to law, and may not refuse or frustrate28 without due causes.

  Chapter IV Penalty Procisions

  Article 20 Those engaging in the operation of hazardous chemicals without the operating license shall be punished by the license-issuing bodies at the provincial level or city level pursuant to Article 57 of the Regulations on the Safety Administration of Hazardous Chemicals.

  Article 21 If an operating entity conducts any of the following acts in violation29 of the present Measures, the license-issuing body shall revoke30 its operating license:

  1) Obtaining the operating license by providing false certifications or other deceitful means;

  2) No longer meeting the basic conditions for operating and marketing hazardous chemicals;

  3) Transferring, trading, leasing, lending, forging or altering the operating license.

  Article 22 If the functionary31 of the license-issuing bodies seek private benefit through wrongful means, abuse their powers, commits frauds, or neglect their duties, they shall be given administrative sanctions of demotion or removal pursuant to Article 55 of the Regulations on the Safety Administration of Hazardous Chemicals; if a crime is constituted, the offender32 shall be subject to criminal liabilities.

  Article 23 If an agency undertaking33 the safety evaluation produces false evaluation reports, the department of safe production supervision and administration at or above the provincial level shall confiscate34 the illegal gains and impose on that agency a fine of no more than 30,000 yuan; if there is no illegal gains, a fine of no more than 20,000 yuan shall be imposed; and the department that granted qualification to that agency shall be suggested to revoke the qualification certificate; if a crime is constituted, the offender shall be subject to criminal liabilities.

  Chapter V Supplementary35 Rules

  Article 24 If a production entity of hazardous chemicals markets the hazardous chemicals produced thereby, it need not apply for the operating license any more, however, if it markets hazardous chemicals not produced by it or sets up marketing spots outside the factory, it shall still apply for the operating license.

  Article 25 The entities that have obtained the operating license before the present Measures take effect shall apply for a new operating license within 6 months from the day on which the present Measures take effect. Those failing to do so may not continue the operation and marketing of hazardous chemicals any more.

  Article 26 The operating licenses shall be uniformly printed by the State Bureau of Safe Production Supervision and Administration.

  Article 27 The power to interpret the present Measures shall be authorized36 to the State Bureau of Safe Production Supervision and Administration.

  Article 28 The present Measures shall enter into force on November 15, 2002.

Director of the State Economic and Trade Commission: Li Rongrong
October 8, 2002



点击收听单词发音收听单词发音  

1 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
2 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
3 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
6 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
7 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
8 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
9 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
10 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
11 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
12 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
13 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
14 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
15 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
16 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
17 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
18 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
19 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
20 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
21 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
22 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
23 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
24 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
25 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
26 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
27 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
28 frustrate yh9xj     
v.使失望;使沮丧;使厌烦
参考例句:
  • But this didn't frustrate Einstein.He was content to go as far as he could.但这并没有使爱因斯坦灰心,他对能够更深入地研究而感到满意。
  • They made their preparations to frustrate the conspiracy.他们作好准备挫败这个阴谋。
29 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
30 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
31 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
32 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
33 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
34 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
35 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
36 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片