广东省建设工程项目使用袋装水泥和现场搅拌混凝土行政许可规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 02:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

广东省建设工程项目使用袋装水泥和现场搅拌混凝土行政许可规定

  第一条 为推广散装水泥和预拌混凝土的使用,节约资源,减少环境污染,保障建设工程质量,根据《行政许可法》,结合本省实际,制定本规定。

  第二条 本省行政区域内建设工程项目使用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可,适用本规定。

  第三条 省、市、县建设行政主管部门负责本辖区建设工程项目使用袋装水泥和现场搅拌混凝土的管理工作。

  使用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可的具体业务由各级散装水泥管理办公室(以下简称主管机构)负责。

  第四条 设市城市的城区、县城区、中心镇镇区、开发区、珠江三角洲建制镇的建设工程项目和本省行政区域内的交通、能源、水利、港口等建设工程项目,禁止使用袋装水泥和现场搅拌混凝土。

  同一建设工程项目建筑面积三百平方米以上的砌筑、抹灰、装修装饰工程,或者混凝土使用总量十立方米以上的建设工程,确需使用袋装水泥和现场搅拌混凝土的,施工企业应当办理行政许可。

  第五条 办理行政许可应当符合下列情形之一:

  (一)因交通运输条件限制,专业运输车辆无法到达施工现场的;

  (二)建设工程项目施工现场三十公里以内,没有预拌混凝土供应的;

  (三)使用特种类型混凝土等特殊原因的。

  第六条 施工企业申请办理行政许可的,应当向建设工程项目所在地县或者市级人民政府主管机构提出,并提交以下材料:

  (一)建设单位和施工单位的申请报告;

  (二)施工许可证复印件;

  (三)施工企业营业执照、资质证书复印件。

  主管机构收到施工企业申请后,应当在五个工作日内作出准予或者不准予行政许可的决定。

  第七条 同一建设项目使用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可与该建设工程施工许可证有效期相同。因第五条许可的情形之一发生变化的,主管机构应当终止许可。

  第八条 省人民政府可根据本规定制订实施细则。

  第九条 本规定自公布之日起施行。

Administrative1 Permission Regulations of Guangdong Province on Bag Cement and Spot Mixed Concrete for Construction Project Released by People's Congress of Guangdong Province

  Article 1. For the purposes of promoting use of bulk cement and pre-mixed concrete, saving resources, eliminating pollutions and guaranteeing quality of projects, the regulations are stipulated3 in accordance with Administrative Permission Law and practices of Guangding province.

  Article 2. The regulations only apply for administrative permission of bag cement and spot mixed concrete used for construction projects in the district of Guangdong province.

  Article 3. The province, municipal, counties administrative construction departments are responsible for the administration on bag cement and spot mixed concrete used for construction projects in respective district.

  Administrative offices of bulk cement at different levels (hereinafter referred to as "administrative organs") are responsible for specific operation of administrative permission of use of bag cement and spot mixed concrete.

  Article 4. Bag cement and spot mixed concrete are forbidden to be used in construction projects in the city zone, county zone, center township, open economic zone, zhujiang delta4, and all projects of transportation, energy, irrigation works and open port in the territory of the whole province.

  Construction enterprises may go through formalities of administrative permission of bag cement and spot mixed cement in case the total architectural acreage of the projects of laying, plastering, and fitment and ornament5 is larger than 300 square meter, or the total gross of concrete is more than 10 cubic meter.

  Article 5. One of the following cases should be satisfied for administrative permission:

  (1). Special transport cannot arrive at construction spot because of transportation conditions.

  (2). There are no supplies of pre-mixed concrete within 30 km of construction spot.

  (3). Special reasons such as use of concrete of special types.

  Article 6. Construction enterprises applying for administrative permission should put forward to the people's government of the county or city where the construction projects are located. The following materials are required also:

  (1). Applying report of the construction and construction enterprises.

  (2). Copy of construction license6.

  (3). Copy of operation license and qualification certificate of construction enterprise.

  Administrative organs should decide whether to authorize7 administrative permission or not within 5 working days after receiving application.

  Article 7. Duration of the administrative permission of bag cement and spot mixed concrete may be same with that of construction license; however, administrative organs should terminate administrative permission in case any of the conditions in article 5 happens.

  Article 8. The provincial8 people's government of may stipulate2 detailed9 regulations in line with the regulations.

  Article 9. The regulations take effect as from announcement



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
3 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
4 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
5 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
6 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
7 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
8 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
9 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片