1957年国际偷渡公约
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-13 01:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19571010  实施日期:19571010  颁布单位:布鲁塞尔

  The High Contracting Parties,

  Having recognised the desirability of determining by agreement certainuniform rules relating to stowaways2, have decided3 to conclude a Conventionfor this purpose and thereto have agreed as follows:

  Article 1

  In this Convention the following expressions shall have the meaningsspecified hereunder:

  “Stowaway1” means a person who, at any port or place in the vicinitythereof, secretes4 himself in a ship without the consent of the shipowneror the Master or any other person in charge of the ship and who is onboard after the ship has left that port or place.

  “Port of Embarkation5” means the port or place in the vicinity thereofat which a stowaway boards the ship on which he is found.

  “Port of Disembarkation” means the port at which the stowaway isdelivered to the appropriate authority in accordance with the provisionsof this Convention.

  “Appropriate authority” means the body or person at the port ofdisembarkation authorised by the Government of the State in which thatport is situated6 to receive and deal with stowaways in accordance with theprovisions of this Convention.

  “Owner” includes any charterer to whom the ship is demised7.

  Article 2

  (1) If on any voyage of a ship registered in or bearing the flag of aContracting State a stowaway is found in a port or at sea, the Master ofthe ship may, subject to the provisions of paragraph (3), deliver thestowaway to the appropriate authority at the first port in a ContractingState at which the ship calls after the stowaway is found, and at which heconsiders that the stowaway will be dealt with in accordance with theprovisions of this Convention.

  (2) Upon delivery of the stowaway to the appropriate authority, theMaster of the ship shall give to that authority a signed statementcontaining all information in his possession relating to that stowawayincluding his nationality or nationalities, his port of embarkation andthe date, time and geographical8 position of the ship when the stowaway wasfound, as well as the port of departure of the ship and the subsequentports of call with dates of arrival and departure.

  (3) Unless the stowaway is under a previous individual order ofdeportation or prohibition9 from entry, the appropriate authority of aContracting State shall receive any stowaway delivered to it in accordancewith the foregoing provisions of this Article and deal with him inaccordance with the provisions of this Convention.

  Article 3

  When a stowaway is delivered to the appropriate authority at the portof disembarkation:

  (1) This authority may return him to any State of which it considersthat he is a national and is admitted as such by that State.

  (2) When, however, the State or States of which the appropriateauthority consider the stowaway to be a national refuses or refuse toaccept his return, or when the appropriate authority is satisfied that thestowaway possesses no nationality or that, for reasons mentioned inArticle 5 (2), he should not be returned to his own country, then the saidauthority may, subject to the provisions of Article 5 (2), return thestowaway to the State in which the port which they consider to have beenhis port of embarkation is situated.

  (3) However, if the stowaway cannot be returned as provided underparagraph (1) or (2) of this Article, the appropriate authority may,subject to the provisions of Article 5 (2), return him to the State inwhich the last port at which the ship called prior to his being found issituated.

  (4) Finally, when the stowaway cannot be returned as provided underparagraph (1), (2) or (3) of this Article, the appropriate authority mayreturn him to the Contracting State whose flag was flown by the ship inwhich he was found.

  The State to which the stowaway is accordingly returned, shall bebound to accept the stowaway, subject to the provisions of Article 2 (3)。

  Article 4

  The costs of maintenance of a stowaway at his port of disembarkationas well as those for returning him to the country of which he is anational shall be defrayed by the shipowner, without prejudice to theright of recovery, if any, from the State of which the stowaway is anational.

  In all other cases the shipowner shall defray the costs of returningthe stowaway but he will not be liable to defray maintenance costs for aperiod exceeding three months from the time when the stowaway is deliveredto the appropriate authority.

  Any obligation to provide a deposit or bail10 as a guarantee for paymentof the above costs shall be determined11 by the law of the port ofdisembarkation.

  Article 5

  (1) The powers conferred by this Convention on the Master of a shipand on an appropriate authority, with respect to the disposal of astowaway, shall be in addition to and not in derogation of any otherpowers or obligations which he or they may have in that respect.

  (2) As regards the application of the provisions of this Convention,the Master and the appropriate authorities of the port of disembarkationwill take into account the reasons which may be put forward by thestowaway for not being disembarked at or returned to those ports of Statesmentioned in this Convention.

  (3) The provisions of this Convention shall not in any way affect thepower or obligation of a Contracting State to grant political asylum12.

  Article 6

  This Convention shall be open for signature by the States representedat the tenth session of the Diplomatic Conference on Maritime13 Law.

  Article 7

  This Convention shall be ratified14 and the instruments of ratificationshall be deposited with the Belgian Government which shall notify throughdiplomatic channels all signatory and acceding16 States of their deposit.

  Article 8

  (1) This Convention shall come into force between the ten States whichfirst ratify17 it, six months after the date of the deposit of the tenthinstrument of ratification15.

  (2) This Convention shall come into force in respect of each signatoryState which ratifies18 it after the deposit of the tenth instrument ofratification, six months after the date of the deposit of the instrumentof ratification of that State.

  Article 9

  Any State not represented at the tenth session of the DiplomaticConference on Maritime Law may accede19 to this Convention.

  The instruments of accession shall be deposited with the BelgianGovernment which shall inform through diplomatic channels all signatoryand acceding States of the deposit of any such instruments.

  The Convention shall come into force in respect of the acceding Statesix months after the date of the deposit of the instrument of accession ofthat State, but not before the date of entry into force of the Conventionas established by Article 8 (1)。

  Article 10

  Each High Contracting Party shall have the right to denounce thisConvention at any time after the coming into force thereof in respect ofsuch High Contracting Party. Nevertheless, this denunciation shall onlytake effect one year after the date on which notification thereof has beenreceived by the Belgian Government which shall inform through diplomaticchannels all signatory and acceding States of such notification.

  Article 11

  (1) Any High Contracting Party may at the time of its ratification ofor accession to this Convention or at any time thereafter declare bywritten notification to the Belgian Government that the Convention shallextend to any of the territories for whose international relations it isresponsible. The Convention shall six months after the date of the receiptof such notification by the Belgian Government extend to the territoriesnamed therein, but not before the date of the coming into force of theConvention in respect of such High Contracting Party.

  (2) Any High Contracting party which has made a declaration underparagraph (1) of this Article extending the Convention to any territoryfor whose international relations it is responsible may at any timethereafter declare by notification given to the Belgian Government thatthe Convention shall cease to extend to such territory. This denunciationshall take effect one year after the date on which notification thereofhas been received by the Belgian Government.

  (3) The Belgian Government shall inform through diplomatic channelsall signatory and acceding States of any notification received by it underthis Article.

  Article 12

  Any High Contracting Party may three years after the coming into forceof this Convention in respect of such High Contracting Party or at anytime thereafter request that a Conference be convened21 in order to consideramendments to this Convention.

  Any High Contracting Party proposing to avail itself of this rightshall notify the Belgian Government which shall convene20 the Conferencewithin six months thereafter.

  In witness whereof the Plenipotentiaries, duly authorized22, have signedthis Convention.

  Done at Brussels, this tenth day of October 1957, in the French andEnglish languages, the two texts being equally authentic, in a singlecopy, which shall remain deposited in the archives of the BelgianGovernment, which shall issue certified copies



点击收听单词发音收听单词发音  

1 stowaway 5tQwv     
n.(藏于轮船,飞机中的)偷乘者
参考例句:
  • The stowaway masqueraded as a crew member.偷渡者假扮成乘务员。
  • The crew discovered the stowaway about two days into their voyage.船员在开船约两天后发现了那名偷乘者。
2 stowaways edf021271a35be387f27b6c0e52dbe0d     
n.偷乘船[飞机]者( stowaway的名词复数 )
参考例句:
  • Smuggling guns, ammunition and drugs or assisting stowaways. 七私运枪械、弹药、品或协助偷渡人口者。 来自互联网
  • Officious immigration and customs officers scrutinised documents and searched cabins for stowaways or illicit goods. 一本正经的边境和海关官员仔细检查文件,在车厢里搜索偷渡者和走私货物。 来自互联网
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 secretes b951c7cca7237b8e550dc03599b78b6f     
v.(尤指动物或植物器官)分泌( secrete的第三人称单数 );隐匿,隐藏
参考例句:
  • The pineal gland secretes melanin during times of relaxation and visualization. 松果体在放松时分泌黑色素是明白无误的。 来自互联网
  • For example, the archegonium (female organ) of the moss Funaria secretes sucrose. 例如藓类颈卵器(雌性器官)分泌蔗糖。 来自互联网
5 embarkation embarkation     
n. 乘船, 搭机, 开船
参考例句:
  • Lisbon became the great embarkation point. 里斯本成了最理想的跳板。 来自英语连读(第二部分)
  • Good, go aboard please, be about very quickly embarkation. 好了,请上船吧,很快就要开船了。
6 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
7 demised 554dcd2b6dd4f7d4af0b73884add4318     
v.遗赠(demise的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The landlord demises unto the tenant the premises hereinafter called the demised premises. 地主转让给佃户的条件在下文中称作转让条件。 来自互联网
8 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
9 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
10 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
11 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
12 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
13 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
14 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
15 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
16 acceding fdc6a5c44b984639e94750ce5e05a6e8     
v.(正式)加入( accede的现在分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • After all, political careers depend acceding tothe demands the central government. 毕竟政治事业是要满足中央政府的要求的。 来自互联网
  • Shall you have any problem acceding the folders, please let me knows. 如果存取文件有任何问题请和我联系。 来自互联网
17 ratify uATzc     
v.批准,认可,追认
参考例句:
  • The heads of two governments met to ratify the peace treaty.两国政府首脑会晤批准和平条约。
  • The agreement have to be ratify by the board.该协议必须由董事会批准。
18 ratifies d09dbcf794c68caf4a5d120be046096d     
v.批准,签认(合约等)( ratify的第三人称单数 )
参考例句:
  • American Revolutionary War: The United States ratifies a peace treaty with England. 1784年的今天,美国独立战争:美国批准了一项与英国的和平条约。 来自互联网
  • Each Member which ratifies this Convention shall ensure the effectiveapplication of its provis ions. 批准本公约的每一会员国应确保有效地实施本公约的规定。 来自互联网
19 accede Gf8yd     
v.应允,同意
参考例句:
  • They are ready to accede to our request for further information.我们要是还需要资料,他们乐于随时提供。
  • In a word,he will not accede to your proposal in the meeting.总而言之,他不会在会中赞成你的提议。
20 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
21 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
22 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片