1980年联合国国际货物多式联运公约(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 03:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

1980年联合国国际货物多式联运公约
UNITED NATIONS CONVENTION ON INTERNATIONAL MULTIMODAL TRANSPORTOFGOODS, 1980

颁布日期:19800524  颁布单位:日内瓦

  THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,

  RECOGNIZING:

  (a) That international multimodal transport is one means offacilitating the orderly expansion of world trade;

  (b) The need to stimulate2 the development of smooth, economic andefficient multimodal transport services adequate to the requirements ofthe trade concerned;

  (c) The desirability of ensuring the orderly development ofinternational multimodal transport in the interest of all countries andthe need to consider the special problems of transit3 countries;

  (d) The desirability of determining certain rules relating to thecarriage of goods by international multimodal transport contracts,including equitable4 provisions concerning the liability of multimodaltransport operators;

  (e) The need that this Convention should not affect the application ofany international convention or national law relating to the regulationand control of transport operations;

  (f) The right of each State to regulate and control at the nationallevel multimodal transport operators and operations;

  (g) The need to have regard to the special interest and problems ofdeveloping countries, for example, as regards introduction of newtechnologies, participation5 in multimodal services of their nationalcarriers and operators, cost efficiency thereof and maximum use of locallabour and insurance;

  (h) The need to ensure a balance of interests between suppliers andusers of multimodal transport services;

  (i) The need to facilitate customs procedures with due considerationto the problems of transit countries;

  AGREEING to the following basic principles:

  (a) That a fair balance of interests between developed and developingcountries should be established and an equitable distribution ofactivities between these groups of countries should be attained6 ininternational multimodal transport;

  (b) That consultation7 should take place on terms and conditions ofservice, both before and after the introduction of any new technology inthe multimodal transport of goods, between the multimodal transportoperator, shippers, shippers' organizations and appropriate nationalauthorities;

  (c) The freedom for shippers to choose between multimodal andsegmented transport services;

  (d) That the liability of the multimodal transport operator under thisConvention should be based on the principle of presumed fault or neglect;

  HAVE DECIDED8 to conclude a Convention for this purpose and havethereto agreed as follows:

  PART I. GENERAL PROVISIONSArticle 1 Definitions

  For the purposes of this Convention:

  1. “International multimodal transport” means the carriage of goods byat least two different modes of transport on the basis of a multimodaltransport contract from a place in one country at which the goods aretaken in charge by the multimodal transport operator to a place designatedfor delivery situated9 in a different country. The operations of pick-upand delivery of goods carried out in the performance of a unimodaltransport contract, as defined in such contract, shall not be consideredas international multimodal transport.

  2. “Multimodal transport operator” means any person who on his ownbehalf or through another person acting10 on his behalf concludes amultimodal transport contract and who acts as a principal, not as an agentor on behalf of the consignor11 or of the carriers participating in themultimodal transport operations, and who assumes responsibility for theperformance of the contract.

  3. “Multimodal transport contract” means a contract whereby amultimodal transport operator undertakes, against payment of freight, toperform or to procure12 the performance of international multimodaltransport.

  4. “Multimodal transport document” means a document which evidences amultimodal transport contract, the taking in charge of the goods by themultimodal transport operator, and an undertaking13 by him to deliver thegoods in accordance with the terms of that contract.

  5. “Consignor” means any person by whom or in whose name or on whosebehalf a multimodal transport contract has been conducted with themultimodal transport operator, or any person by whom or in whose name oron whose behalf the goods are actually delivered to the multimodaltransport operator in relation to the multimodal transport contract.

  6. “Consignee14” means the person entitled to take delivery of thegoods.

  7. “Goods” includes any container, pallet or similar article oftransport or packaging, if supplied by the consignor.

  8. “International convention” means an international agreementconcluded among States in written form and governed by international law.

  9. “Mandatory15 national law” means any statutory law concerningcarriage of goods the provisions of which cannot be departed from bycontractual stipulation16 to the detriment17 of the consignor.

  10. “Writing” means, inter1 alia, telegram or telex18.

  Article 2 Scope of Application

  The provisions of this Convention shall apply to all contracts ofmultimodal transport between places in two States, if:

  (a) The place for the taking in charge of the goods by the multimodaltransport operator as provided for in the multimodal transport contract islocated in a Contracting State, or

  (b) The place for delivery of the goods by the multimodal transportoperator as provided for in the multimodal transport contract is locatedin a Contracting State.

  Article 3 Mandatory Application

  1. When a multimodal transport contract has been concluded whichaccording to Article 2 shall be governed by this Convention, theprovisions of this Convention shall be mandatorily19 applicable to suchcontract.

  2. Nothing in this Convention shall affect the right of the consignorto choose between multimodal transport and segmented transport.

  Article 4 Regulation and Control of Multimodal Transport

  1. This Convention shall not affect, or be incompatible20 with, theapplication of any international convention or national law relating tothe regulation and control of transport operations.

  2. This Convention shall not affect the right of each State toregulate and control at the national level multimodal transport operationsand multimodal transport operators, including the right to take measuresrelating to consultations21, especially before the introduction of newtechnologies and services, between multimodal transport operators,shippers, shippers' organizations and appropriate national authorities onterms and conditions of service; licensing22 of multimodal transportoperators; participation in transport; and all other steps in the nationaleconomic and commercial interest.

  3. The multimodal transport operator shall comply with the applicablelaw of the country in which he operates and with the provisions of thisConvention.

  PART II. DOCUMENTATION

  Article 5 Issue of Multimodal Transport Document

  1. When the goods are taken in charge by the multimodal transportoperator, he shall issue a multimodal transport document which, at theoption of the consignor, shall be in either negotiable or non-negotiableform.

  2. The multimodal transport document shall be signed by the multimodaltransport operator or by a person having authority from him.

  3. The signature on the multimodal transport document may be inhandwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, ormade by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent withthe law of the country where the multimodal transport document is issued.

  4. If the consignor so agrees, a non-negotiable multimodal transportdocument may be issued by making use of any mechanical or other meanspreserving a record of the particulars stated in Article 8 to be containedin the multimodal transport document. In such a case the multimodaltransport operator, after having taken the goods in charge, shall deliverto the consignor a readable document containing all the particulars sorecorded, and such document shall for the purposes of the provisions ofthis Convention be deemed to be a multimodal transport document.

  Article 6 Negotiable Multimodal Transport Document

  1. Where a multimodal transport document is issued in negotiable form:

  (a) It shall be made out to order or to bearer;

  (b) If made out to order it shall be transferable by endorsement23

  (c) If made out to bearer it shall be transferable withoutendorsement;

  (d) If issued in a set of more than one original it shall indicatethe number of originals in the set;

  (e) If any copies are issued each copy shall be marked“non-negotiable copy”。

  2. Delivery of the goods may be demanded from the multimodal transportoperator or a person acting on his behalf only against surrender of thenegotiable multimodal transport document duly endorsed24 where necessary.

  3. The multimodal transport operator shall be discharged from hisobligation to deliver the goods if, where a negotiable multimodaltransport document has been issued in a set of more than one original, heor a person acting on his behalf has in good faith delivered the goodsagainst surrender of one of such originals.

  Article 7 Non-negotiable Multimodal Transport Document

  1. Where a multimodal transport document is issued in a non-negotiableform it shall indicate a named consignee.

  2. The multimodal transport operator shall be discharged from hisobligation to deliver the goods if he makes delivery thereof to theconsignee named in such non-negotiable multimodal transport document or tosuch other person as he may be duly instructed, as a rule, in writing.

  Article 8 Contents of the Multimodal Transport Document

  1. The multimodal transport document shall contain the followingparticulars:

  (a) The general nature of the goods, the leading marks necessaryfor identification of the goods, an express statement, if applicable, asto the dangerous character of the goods, the number of packages or pieces,and the gross weight of the goods or their quantity otherwise expressed,all such particulars as furnished by the consignor;

  (b) The apparent condition of the goods;

  (c) The name and principal place of business of the multimodaltransport operator;

  (d) The name of the consignor;

  (e) The consignee, if named by the consignor;

  (f) The place and date of taking in charge of the goods by themultimodal transport operator;

  (g) The place of delivery of the goods;

  (h) The date or the period of delivery of the goods at the placeof delivery, if expressly agreed upon between the parties;

  (i) A statement indicating whether the multimodal transportdocument is negotiable or non-negotiable;

  (j) The place and date of issue of the multimodal transportdocument;

  (k) The signature of the multimodal transport operator or of aperson having authority from him;

  (l) The freight for each mode of transport, if expressly agreedbetween the parties, or the freight, including its currency, to the extentpayable by the consignee or other indication that freight is payable25 byhim.

  (m) The intended journey route, modes of transport and places oftranshipment, if known at the time of issuance of the multimodal transportdocument;

  (n) The statement referred to in paragraph 3 of Article 28;

  (o) Any other particulars which the parties may agree to insert inthe multimodal transport document, if not inconsistent with the law of thecountry where the multimodal transport document is issued.

  2. The absence from the multimodal transport document of one or moreof the particulars referred to in paragraph 1 of this Article shall notaffect the legal character of the document as a multimodal transportdocument provided that it nevertheless meets the requirements set out inparagraph 4 of Article 1



点击收听单词发音收听单词发音  

1 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
2 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
3 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
4 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
5 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
6 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
7 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
10 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
11 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
12 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
13 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
14 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
15 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
16 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
17 detriment zlHzx     
n.损害;损害物,造成损害的根源
参考例句:
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
18 telex kpHwn     
n.用户电报,直通专用电传
参考例句:
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
19 mandatorily 934156d4cc17fce1f20aaa516371f753     
参考例句:
20 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
21 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
22 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
23 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
24 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
25 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片