中华人民共和国公证暂行条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-16 02:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Promulgated1 by the State Council on April 13, 1982)
颁布日期:19820413  实施日期:19820413  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated2 to strengthen and perfect the state notarial3 system, to uphold the socialist4 legal system, to prevent disputes and to reduce the number of lawsuit5 cases.

  Article 2 Notarization means that the state notarial department, upon application of any party concerned, gives testimonial, according to law, to the authenticity6 and legality of legal actions, legal documents and legal facts, so as to safeguard public properties, and to safeguard citizens' status, and property rights as well as their lawful7 interests.

  Article 3 The notary8 office is the state notarial department. The notary office should, through its notarial activities, educate citizens in abiding9 by the law and upholding the socialist legal system.

  Chapter II Scope of Business of Notary Office

  Article 4 The notary office shall handle the following items of business:

  (1) to give a testimonial to contracts (legal deeds), powers of attorney, wills;

  (2) to give a testimonial to right of inheritance;

  (3) to give a testimonial to donation of property and to partition of property;

  (4) to give a testimonial to the relationship of adoption10

  (5) to give a testimonial to family relationship;

  (6) to give a testimonial to identity (status), record of education, and personal experience;

  (7) to give a testimonial to a person's birth, marital11 status, existence and death;

  (8) to give a testimonial to the authenticity of signatures and seals on documents;

  (9) to give a testimonial to the conformity12 of duplicates, abridged13 versions, translations, and photo-offset copies to the original;

  (10) to give a testimonial to the effect of compulsory14 execution of documents concerning the claim for repayments15 of debt and articles in the event that such documents are considered to be unequivocal;

  (11) to be responsible for the preservation16 of evidence;

  (12) to be responsible for the safekeeping of wills or other documents;

  (13) to draft, on behalf of the party concerned, a document of application for a notarial deed;

  (14) to handle other notarial affairs in accordance with the application of the party concerned and international practice.

  Chapter III Organization and Leadership of Notary Office

  Article 5 The notary office shall be set up in municipalities directly under the Central Government, counties (or autonomous17 counties, and the same below), and municipalities. With the approval of the judicial18 administrative19 authorities of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government, a municipal district may also set up the notary office.

  Article 6 The notary office shall be under the leadership of the judicial administrative authorities. The subordinative relationship does not exist between notary offices.

  Article 7 The notary office shall have positions of notary and assistant notary. When necessary, it may have positions of director and deputy director. The positions of director and deputy director shall be assumed by notaries20. The director and deputy director shall direct the work of the notary office, and must also execute the duties of notaries.

  Directors, deputy directors, notaries, and assistant notaries shall be appointed and removed respectively by the relevant people's government of the municipality directly under the Central Government, of the county, or of the municipality in accordance with the relevant provisions of the administration of cadres.

  Article 8 Any citizen who has the right to elect and stands for elections and who meet one of the following qualifications may be appointed as a notary:

  (1) graduates of law specialty21 of institutions of higher learning who have passed the probation22, and have engaged in judicial work, teaching of law, or research in law for 1 year or more;

  (2) those who have served in a people's court or a people's procuratorate as judges or procurators;

  (3) those who have engaged in judicial work in the judicial administrative department for 2 years or more, or who have worked in other state departments, public organizations, or enterprises and institutions for 5 years or more, and have the knowledge in law comparable to that of graduates from secondary law schools;

  (4) those who have served as assistant notaries for 2 years or more.

  Article 9 Graduates from law schools at the secondary and higher levels who have passed the probation, and government functionaries23 with the equivalent record of education, may be appointed as assistant notaries.

  Chapter IV Jurisdiction24

  Article 10 Notarial affairs shall be under the jurisdiction of the notary office at the locality where the applicant25 has his/her residence registration26, or where legal actions or legal facts have occurred.

  Article 11 Notarial affairs concerning transfer of properties shall be under the jurisdiction of the notary office at the locality where the applicant has his/her residence registration, or where principal properties are located.

  Article 12 In the event that a number of persons concerned, who apply for the handling of the same notarial affair, have their residence registration at different localities that do not come under the jurisdiction of one and the same notary office, or the properties are scattered27 in several areas that come under the jurisdiction of different notary offices, these persons concerned may, through consultation28, make their applications to any of those notary offices. In the event that the persons concerned fail to reach an agreement, the different notary offices concerned shall coordinate29 in jurisdiction out of consideration for the convenience of the persons concerned.

  Article 13 In the event that jurisdictional30 disputes arise among various notary offices, their common superior - the judicial administrative authorities at a higher level shall designate the jurisdiction.

  Article 14 The Ministry31 of Justice and the judicial departments of various provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall have the authority to assign a certain notary office to handle a particular notarial affair.

  Article 15 The embassy or consulate32 of China in a foreign country may handle notarial affairs at the request of a Chinese citizen residing in the foreign country where there is Chinese embassy or consulate.

  Chapter V Procedures for the Handling of Notarial Affairs

  Article 16 In applying for notarization, a party concerned shall go to the notary office personally to make an application in writing or verbally. If the application affair is entrusted33 to an agent, certifying34 documents of the power of attorney shall be presented. However, the application affair shall not be entrusted to an agent if the party concerned applies to the notary office for a testimonial concerning a power of attorney, a statement, adoption of children, a will, or signatures and seals; if the party concerned has true difficulty in making the application, the notary may go to the locality where the party concerned resides, to handle the notarial affairs. In the event that state organs, public organizations, enterprises and institutions apply for notarization, they shall send their representatives to the notary office.

  The representatives shall present their certifying documents of the power of representation.

  Article 17 Notaries shall not handle notarial affairs which they themselves or their spouses35, or which the near relatives of themselves or their spouses apply for; in addition, they shall not handle notarial affairs that they themselves or their spouses have interests in. The parties concerned shall have the right to apply for the withdrawal36 of any of the notaries.

  Article 18 The notaries must examine the status of the parties concerned and their ability to exercise rights and to perform obligations; and must examine the authenticity and legality of the facts, documents and other relevant documents, with regard to all of which the persons concerned are applying for a testimonial.

  Article 19 In the event that the notary office holds that the evidence provided by the persons concerned is not complete or is doubtful, it has the right to notify the persons concerned that they make necessary additions to complete the evidence, or it may consult the departments or individuals concerned and ask them to provide certifying documents and materials. The departments and individuals concerned shall have the obligation to render assistance.

  Article 20 Notaries shall prepare notarial documents in accordance with the format37 prescribed or approved by the Ministry of Justice.

  Article 21 After notarial documents have been processed, an additional copy of the documents shall be kept on file. In accordance with the needs of the persons concerned, duplicates may be prepared, which shall be issued to the persons concerned together with the original documents.

  Article 22 The notary office shall collect service charges for handling notarial affairs. The measures for collecting notarial service charges shall be formulated by the Ministry of Justice separately.

  Article 23 The notarial affairs, as handled by the notary office, shall be kept confidential38 by the notaries.

  Article 24 If one party concerned refuses to act in accordance with the stipulations of the document concerning creditor's rights which has been rendered compulsory by the notary office in accordance with the stipulations of Item 10, Article 4, the other party concerned may apply to a basic people's court which has jurisdiction for execution.

  Article 25 The notary office shall refuse to give a testimonial to false or illegal statements and documents. When the notary office refuses to accept an application of the party concerned for notarization, it shall explain, verbally or in writing, to the party concerned the reason why his/her application is rejected, and explain also the procedure for making an appeal if the applicant is not satisfied with the rejection39. In the event that the party concerned is not satisfied with the rejection made by the notary office, or thinks that the notary has handled the notarial affair improperly41, he/she may make an appeal to the municipal or county judicial administrative department at the locality where the notary office is located or to the judicial administrative department at a higher level, and the department that accepts the appeal shall make a decision.

  Article 26 The notary office, or the judicial administrative department at the same level, or the judicial administrative department at a higher level, shall rescind42 a notarial document which has already been issued, if they discover that there are improper40 points or mistakes in it.

  Article 27 In the event that notarial documents, processed in accordance with the application made by the party concerned, are to be sent to a foreign country for use, these notarial documents, apart from being processed in accordance with the procedures as prescribed in this chapter, shall be sent to the Ministry of Foreign Affairs, or to the foreign affairs office of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, and also to the said foreign country's embassy or consulate in China for confirmation43. However, the aforesaid stipulations shall not apply to such cases where a foreign country in which the notarial documents are to be used prescribes otherwise in its relevant provisions, or where an agreement has been signed between China and the said foreign country on exempting44 the aforesaid confirmation of notarial documents.

  Chapter VI Supplementary45 Provisions

  Article 28 These Regulations shall apply to foreign citizens residing in China.

  Article 29 The right to interpret these Regulations shall reside in the Ministry of Justice.

  Article 30 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation46.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 notarial 73c2302981a8ce9c457a567fb0e58a44     
adj.公证人的,公证的
参考例句:
  • Tothe worldwide extent, there are 4 major notarial administration systems. 在世界范围内,主要存在四种公证管理体制。 来自互联网
  • Having the fund necessary to carry out notarial work. 有开展公证业务所必需的资金。 来自互联网
4 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
5 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
6 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
9 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
10 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
11 marital SBixg     
adj.婚姻的,夫妻的
参考例句:
  • Her son had no marital problems.她的儿子没有婚姻问题。
  • I regret getting involved with my daughter's marital problems;all its done is to bring trouble about my ears.我后悔干涉我女儿的婚姻问题, 现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
12 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
13 abridged 47f00a3da9b4a6df1c48709a41fd43e5     
削减的,删节的
参考例句:
  • The rights of citizens must not be abridged without proper cause. 没有正当理由,不能擅自剥夺公民的权利。
  • The play was abridged for TV. 剧本经过节略,以拍摄电视片。
14 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
15 repayments f8b697bfb3107d78e4b040d051ee8608     
偿还,报答,偿付的钱物( repayment的名词复数 )
参考例句:
  • The repayments of the loan are spread over 10 years. 贷款可在十年内分期偿还。
  • The repayments of the loan are spread over 25 years. 这笔贷款分摊二十五年偿还。
16 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
17 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
18 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
19 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
20 notaries a592954733210f3af950fdeb10eaa667     
n.公证人,公证员( notary的名词复数 )
参考例句:
  • The positions of director and deputy director shall be assumed by notaries. 主任、副主任领导公证处的工作,并且必须执行公证员职务。 来自互联网
  • One of the notaries sat down, the other remained standing. 律师之中有一位坐下来,其余的都站着。 来自互联网
21 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
22 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
23 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
24 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
25 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
26 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
27 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
28 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
29 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
30 jurisdictional 78bad3e56ea8d539217444fa810fd7c8     
adj. 司法权的,裁决权的,管辖权的
参考例句:
  • In practice, however, this jurisdictional limit on administrative investigations is generally easy to satisfy. 然而在实践中,对行政调查的这种司法限制通常很容易符合规定标准。
  • The jurisdictional amount is set by statute and is currently $80,000. 案件标的管辖权由法律规定,目前是80,000美元。 来自口语例句
31 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
32 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
33 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
34 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
35 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
36 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
37 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
38 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
39 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
40 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
41 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
42 rescind SCzyX     
v.废除,取消
参考例句:
  • They accepted his advice and rescinded the original plan.他们听从了他的劝告,撤销了原计划。
  • Trade Union leaders have demanded the government rescind the price rise.工会领导已经要求政府阻止价格上涨。
43 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
44 exempting 4f616cbc867c6529f2300ceadb70e506     
使免除[豁免]( exempt的现在分词 )
参考例句:
  • EPA adopted regulations exempting discharges from agricultural activities, with certain exceptions for relatively major pollution sources. 环境保护局采用管制规章,禁止源自农业活动的各种排放,对于一些相关的大型污染源也有例外。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
45 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
46 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片