国务院办公厅转发国家旅游局关于加强旅游工作意见的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(December 21, 1988)
颁布日期:19881221  实施日期:19881221

  The Report, “Suggestions Concerning the Strengthening of Tourist Work”, submitted by the National Tourism Administration, has been approved by the State Council and is hereby transmitted to you for implementation2 in the light of the actual conditions of the respective localities and departments.

  The tourist industry is a comprehensive undertaking3 which involves departments such as aviation, communications, culture, construction, light industry, textile industry, and commerce. All the departments concerned shall coordinate4 and support each other and make joint5 efforts to promote the sound and coordinated6 development of tourism in our country.

  SUGGESTIONS CONCERNING THE STRENGTHENING OF TOURIST WORK

  Since the conclusion of the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Communist Party of China, under the guidance of the policy of reform and opening to the outside world, tourism has been developing very rapidly in our country; and it has played an active part in increasing our country's non-trade foreign exchange earnings7, in boosting international trade and cultural exchange, and in promoting the mutual8 understanding and friendship between peoples throughout the world.

  At present, our country possesses a fairly good foundation for the development of tourism and the necessary conditions for speeding up such development. The general trend of continuous and steady development of the international tourism is also favour able to us for promoting our tourist industry. In order to further strengthen the coordinated administration of tourist work and strive for a greater development of our tourist industry, we hereby advance the following suggestions:

  1. Strengthening the administration of the tourist industry and doing a good job in the reform of tourism administration organs at various levels.

  The people's governments of various provinces, autonomous9 regions, and municipalities directly under the Central Government, as well as tourist cities, especially those favourite haunts with relatively10 rich tourist resources, shall, in accordance with the principles of “separating Party organs from government organs”, “separating government organs from enterprises”, and “simplified and unified11 administration”, and in the light of local conditions and needs of the development of international and domestic tourism, set up and improve the tourism administration organs by combining them with the reform of local setups and making overall arrangements. The tourism administration departments at various levels shall make timely and specific adjustments to their responsibilities, clearly define their scope of duties, and rationally deploy12 their organizations. In order to effect the separation of government organs from enterprises, it is imperative13 to lay stress on the following measures:

  (1) The persons in charge of the tourism administration departments shall not assume concurrently14 posts of manager of local tourist companies, tourist agencies, or hotels;

  (2) The tourism bureaus shall be completely separated from the enterprises directly under them in the administration of such aspects as personnel, finance, and materials, so that the tourist enterprises shall carry on their business operations independently, and assume sole responsibility for their profits and losses;

  (3) The expenses for the tourism administration departments at various levels to conduct tourist business operations shall be appropriated by the finance departments at various levels. In order to strengthen the connections between tourism administration departments and tourist opera- ting units, the National Tourism Administration shall, in accordance with the requirements of work, make necessary adjustments with regard to the “China Association of Tourism” and the “China Association of Tourist Hotels”, and establish thereby15 the “China Association of Domestic Tourism”, which shall assist the competent authorities for tourism in coordinating16 relations with other departments concerned and in studying and providing guidance to the development of domestic tourism.

  2. Further clarifying the scope of responsibility and the limits of powers of the tourist administration bureaus, and establishing a system of graded administration. The subordinative relationship of all the tourist enterprises and tourist institutions throughout the country-including institutes and schools of tourism, research institutes of tourism, tourist agencies that are engaged in the international and domestic tourist industries; various categories of tourist hotels, guest houses, restaurants, and tourist automobile17 and vessels18 companies for the reception of foreign tourists; key tourist scenic19 spots, tourist attractions, and shops selling tourist goods that are open to foreigners; tourist representative offices abroad, as well as the tourist representative offices established in China by foreign tourist agencies-to the competent administrative20 authorities directly over them shall remain unchanged; but the tourist bureau shall, in accordance with the provisions of the State, implement1 the system of trade administration, inspection21, and supervision22. The tourism administration departments at various levels shall treat tourist enterprises of various categories equally without discrimination. The National Tourism Administration shall, in accordance with the aforesaid principle, and working in coordination23 with other departments concerned, make a study of, and work out, ways to implement the system of graded administration and effect a stricter procedure in examining and approving the establishment of tourist enterprises. All the tourist enterprises and tourist institutions shall, without exception, subject themselves to trade administration and supervision.

  3. Deepening the reform in a comprehensive way and implementing24 the responsibility system of contracted business operations. The tourism administration departments at various levels and the departments that run tourist enterprises shall, taking into consideration the actual conditions of the local areas and of their own departments, and in accordance with the pertinent25 provisions of the State, make a study of, and submit a report on, a specific plan and practicable procedures for the implementation of the responsibility system of contracted business operations in state-run and collectively-run tourist enterprises and, at the same time, formulate26 other provisions to perfect such a system. In the course of implementing the aforesaid responsibility system of contracted business operations, different forms of contracted business operations may be adopted, in accordance with the differences in the nature of business operations (tourists agencies, tourist hotels specialized27 in receiving foreign guests, fleets of tourist automobiles28 and vessels) and business operations of different conditions (enterprises with profits, enterprises that have to repay loans, enterprises suffering losses and with a deficit29)。 All those enterprises that have foreign exchange earnings shall carry out a contracted target for earning foreign exchange, and work out a corresponding method for the administration of the settlement of the exchange. Enterprises, which possess the necessary conditions, may gradually set up risk funds for themselves. The contractor30 shall be finally determined31, through various kinds of competition, such as by inviting32 tenders, or by advertising33 for employment. The contract period shall, in principle, be no shorter than 3 years. Once a contract is confirmed and signed, the two parties, the contractor and the party awarding the contract, shall execute the contract strictly34, and under no circumstances shall it be violated. The implementation of the responsibility system of contracted business operations calls for a close integration35 of the improvement of enterprise management and the promotion36 of reform in the internal administration system of enterprises, and for further efforts in reforming and improving the labour wage system and the policy of reward and punishment, in accordance with the principle of combining responsibility, power, and profit.

  4. Reforming the administration system of tourist agencies. The three backbone37 travel services-China International Travel Service, China Travel Service, and China Youth Travel Service-shall be encouraged and supported to develop towards the establishment of an integrated complex or enterprise group.

  With respect to those tourist agencies of various categories that have already been set up, the National Tourism Administration and local tourism administration departments shall carry out assessment38 and rectification39 in accordance with the provisions in Interim40 Regulations on the Administration of Tourist Agencies and Rules of Implementation for Interim Regulations on the Administration of Tourist Agencies. Tourist agencies of various categories shall all carry out effectively the reform in the internal work of their respective tourist agencies, further tap their potentials, so as to raise standard of their operation and administration, and to improve the quality of their services.

  5. Strengthening overseas tourist publicity41 and the endeavoring for soliciting42 tourists, and striving to expand the international market for foreign tourists. The National Tourism Administration shall make further efforts in investigating and analyzing43 the market for international tourists, work out specific plans for the expansion of the said international market, and take measures to put it into practice. Our resident representative tourist offices abroad shall try their best to investigate into the market for international tourists and carry out publicity work for soliciting visiting tourists, take the responsibility to supervise the publicity and soliciting endeavour carried out abroad by units in charge of liaison44 work with foreign countries, actively45 make contacts with the institutions concerned, tourist agencies and tourist wholesalers in countries where our representative tourist offices are resident, and pay attention to collecting and feeding back relevant information. Various resident representative tourist offices abroad may, within the scope of law of the respective countries where they are resident, and at their discretion46, undertake some paid services or other business operational activities.

  Various units in charge of liaison work with foreign countries, while canvassing48 among foreigners for tourists itineraries49, shall work in close coordination and take the interests of the whole country into account.

  They may not play down the others and compete against them by offering prices lower than the protective price. Various units in charge of liaison work with foreign countries shall be encouraged to collaborate50 on a voluntary basis to canvass47 jointly51 among foreigners. With respect to those who have violated external liaison disciplines, the National Tourism Administration and the local tourism administration departments shall, depending on the seriousness of the cases, impose disciplinary sanctions, or economic penalty, on the violators. In order to meet the needs of the development of the tourist industry in our country, the outlay52 for conducting tourist publicity and canvassing abroad may be increased with each passing year. From now on, various units in charge of liaison work with foreign countries, when canvassing jointly among foreigners may collect service charges: all units that take part in the canvassing activities and derive53 benefits there from shall pay the charges.

  6. Strengthening the macro-administration of those newly-built tourist hotels that specialize in receiving foreign guests and promoting the reform of hotel administration system. The tourism administration departments at various levels shall conscientiously54 implement Interim Regulations on the Construction and Administration of Storied Buildings, Halls, Hotels and Guest Houses, promulgated55 by the State Council on September 22, 1988, and, working in coordination with the local planning departments, carry out a checking-up on the projects of local tourist hotels that specialize in receiving foreign guests. From now on, in principle, no more high-grade tourist hotels that specialize in receiving foreign guests shall be built in any place. In areas less frequented than favourite tourist haunts, medium-and low-grade hotels may be built, in accordance with the tourist market's demand, and depending on the actual circumstances, (a number of high grade rooms may be provided in a medium-grade hotel, if necessary)。 In such highly frequented tourist cities as Beijing, Shanghai, Guangzhou, Guilin, Xi'an, and Hangzhou, no new hotel construction projects with Chinese-foreign joint investment or by Chinese-foreign cooperation shall, in principle, be approved. In accordance with the guideline of Document No. 17 (1988) issued by the General Office under the State Council, it shall be imperative to speed up the establishment of the hotel administration company of our own country.

  In cases where necessity arises for the building of new hotels in form of Chinese-foreign joint ventures or Chinese-foreign contractual joint venture, the cases shall be handled in accordance with the provisions in Document No. 101 (1986) and Document No. 32 (1988), issued by the General Office under the State Council. As regards the tourist scenic spots and tourist attraction, built and facilitated with, or partly with the investment of the National Tourism Administration, the local tourism administration departments shall take part in the leadership and administration of the aforesaid tourist places.

  Promoting the reform in the hotel administration system. There are now specific standards for the “star-rating” of the country's tourist hotels that specialize in receiving foreign guests; the rating process shall be speeded up and strive to complete the task by the end of next year. The system for issuing and revoking56 business licence for tourist hotels that specialize in receiving foreign guests (including various categories of tourist agencies and tourist automobiles and vessels companies) shall be gradually set up. With respect to those tourist enterprises that have committed serious illegal acts, the competent authorities for tourism may suggest to the relevant administrative departments for industry and commerce that the business licences of the aforesaid enterprises be revoked57.

  7. Carrying out, with caution, the reform in tourist prices, and strengthening the administration of the receipts and expenditures58 in foreign exchange as well as the settlement of exchange relating to tourist enterprises. The problem of tourist prices has a direct bearing on the interests and reputation of the State; therefore it is imperative to conduct careful investigation59 and studies before taking cautious steps in the reform, and submit the reform plan to higher authorities for approval.

  It is necessary to reform the price structure so as to fix the tourist prices more scientifically and reasonably by taking into full consideration the necessity to meet the challenge of international competition, and in accordance with the special features of different tourist itineraries and different seasons (from now on, the National Tourism Administration and the State Administration for Commodity Prices shall chiefly fix the ceiling price and the floor price - the protective price)。 Once the price principles are determined, the tourist enterprises at various levels and of various categories shall execute them strictly.

  Those who have violated the price discipline shall be dealt with seriously.

  The National Tourism Administration shall, working in coordination with such departments as the State Statistical60 Bureau, the State Administration of Foreign Exchange Control, the Ministry61 of Finance, and the Bank of China, strengthen the statistical work on the tourist enterprises' receipts and expenditures, and tighten62 the control of the foreign exchange receipts and expenditures of the tourist enterprises, establish the system for the settlement of tourist foreign exchange, and bring this work into line with the State plan. It is imperative to formulate, through studies, the Measures for Foreign Exchange Control in Tourism and the Measures for the Financial Administration of Foreign Exchange in Tourism, and submit these two documents to the State Council for approval before implementation so as to reverse as early as possible the present situation of serious drain on foreign exchange earnings from tourism.

  8. Developing vigorously the manufacture and marketing63 of tourist goods and tourist souvenirs, increasing the volume of the foreign exchange earning from tourism in our country and improving its economic results.

  The manufacture and marketing of tourist goods and tourist souvenirs constitute an important component64 part of the tourist industry, and is also an important channel for earning foreign exchange for the State. It is imperative to establish gradually a nationwide network for the production and marketing of tourist goods and tourist souvenirs. For the aforesaid purpose, the “China Tourist Services Company” under the National Tourism Administration, the “China Tourist Products Production and Supply Company” under the Ministry of Light Industry, and the “China Friendship Services Company” under the Ministry of Commerce shall be taken as the foundation; their leading role shall be brought into full play, and their businesses shall be further expanded so that they shall grow into complexes of enterprises specialized in different lines of business, handling different assortments65 of tourist goods and tourist souvenirs.

  These complexes of enterprises may establish, in a planned way, a number of production bases for the production of tourist souvenirs, and a number of research institutes for carrying on studies in the marketing quotations66 of international tourist goods and tourist souvenirs and for developing new products, so that scientific research and product development will be combined in the integrated process of production-supply-marketing. It is necessary to encourage various places, especially the key tourist areas, to vigorously develop the production of tourist goods and tourist souvenirs that are of national style with various local colours, to increase designs and varieties, to expand channels for sources of goods, to improve sales service, and to strengthen market administration. It is imperative to implement conscientiously the provisions approved long ago by the State Council: “the foreign exchange earned through the sales of tourist goods shall be deemed as the foreign exchange earned by foreign trade” and to formulate, through studies, specific measures for carrying out the said provisions; with respect to those export goods which do not come under the licence control, it is important to expand their sales to foreign tourists; the selling prices of tourist goods and tourist souvenirs shall be handled flexibly in accordance with the different conditions of goods supply, the international market quotations, and the specific marketing policy pursued by the economic and trade departments.

  The special raw and processed materials which are needed for the development of the production of tourist goods and tourist souvenirs and are in short supply in the country, shall be brought into the goods supply channels handled by the departments of goods and materials at various levels; those raw and processed materials that are imported solely67 by the State shall be brought into the plan for importation executed by the State; the special imported raw and processed materials needed shall be handled in accordance with the pertinent provisions in Document No. 16 (1987) issued by the General Office under the State Council. As Beijing, Shanghai, and Guangzhou are the three main ports of entry and exit for overseas tourists, they shall be turned into cities with sizable tourist shopping centres and good reputation in Asia. At present, some tourist hotels that specialize in receiving foreign guests spend a large amount of foreign exchange in importing fitting-up materials, sanitary68 utensils69machinery70 and electrical equipment, and spare and component parts. In order to change this situation without delay, from now on, all similar products which can already be manufactured in our country and reasonably priced and whose quality and delivery time can be guaranteed shall cease to be imported. We suggest that a catalogue of products to be restricted in importation be put forward by the departments concerned and the importation of the aforesaid products shall be examined and approved by the administrative departments of the trades concerned.

  9. Strengthening the building of a contingent71 of tourist personnel and paying close attention to the education in professional ethics72 and professional discipline. It is imperative to improve the educational work in schools and institutes of tourism and the professional training of tourist personnel, especially the training of qualified73 specialized personnel at various levels and of different categories. It is also imperative to intensify74 the education in professional ethics and professional discipline, so as to improve the political and professional quality of tourist personnel, to foster a sense of honour and responsibility, to oppose all kinds of unhealthy tendencies, to improve the quality of tourist services and offer high-quality services, thus enabling our tourist industry to establish good international reputation and image.

  10. Strengthening the coordination between different departments concerned. The tourist industry is a comprehensive undertaking, the development of which relies not only on its own work, but also on the close coordination with such organizations as the departments of aviation, communications, city construction, gardens and parks, historical relics75, culture, light industry, textile industry, commerce, and religious affairs. The tourist industry is also a trans-regional trade, and a large amount of organizational work shall be done by the local departments; a harmonious76 coordination is thus indispensable. Tourist departments at various levels shall strengthen their coordination with other departments concerned and make joint efforts in promoting a sound and coordinated development of the tourist industry in our country



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
4 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
7 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
8 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
9 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
10 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
11 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
12 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
13 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
14 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
15 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
16 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
17 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
18 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
19 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
20 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
21 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
22 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
23 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
24 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
25 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
26 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
27 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
28 automobiles 760a1b7b6ea4a07c12e5f64cc766962b     
n.汽车( automobile的名词复数 )
参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
29 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
30 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
31 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
32 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
33 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
34 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
35 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
36 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
37 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
38 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
39 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
40 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
41 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
42 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
43 analyzing be408cc8d92ec310bb6260bc127c162b     
v.分析;分析( analyze的现在分词 );分解;解释;对…进行心理分析n.分析
参考例句:
  • Analyzing the date of some socialist countries presents even greater problem s. 分析某些社会主义国家的统计数据,暴露出的问题甚至更大。 来自辞典例句
  • He undoubtedly was not far off the mark in analyzing its predictions. 当然,他对其预测所作的分析倒也八九不离十。 来自辞典例句
44 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
45 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
46 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
47 canvass FsHzY     
v.招徕顾客,兜售;游说;详细检查,讨论
参考例句:
  • Mr. Airey Neave volunteered to set up an organisation to canvass votes.艾雷·尼夫先生自告奋勇建立了一个拉票组织。
  • I will canvass the floors before I start painting the walls.开始粉刷墙壁之前,我会详细检查地板。
48 canvassing 076342fa33f5615c22c469e5fe038959     
v.(在政治方面)游说( canvass的现在分词 );调查(如选举前选民的)意见;为讨论而提出(意见等);详细检查
参考例句:
  • He spent the whole month canvassing for votes. 他花了整整一个月四处游说拉选票。
  • I'm canvassing for the Conservative Party. 我在为保守党拉选票。 来自辞典例句
49 itineraries ea7fc6173314bb82d2fae58bab9350e3     
n.旅程,行程( itinerary的名词复数 )
参考例句:
  • Submit weekly status reports and monthly itineraries to Region Vice President. 每周递交工作报告,每月递交工作计划给总经理。 来自互联网
  • Big Ticket ItemsBig Savings-Complex international itineraries can offer opportunities for significant savings. 复杂线路节省更多:复杂的国际航线其实有更多的省钱机会。 来自互联网
50 collaborate SWgyC     
vi.协作,合作;协调
参考例句:
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
51 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
52 outlay amlz8A     
n.费用,经费,支出;v.花费
参考例句:
  • There was very little outlay on new machinery.添置新机器的开支微乎其微。
  • The outlay seems to bear no relation to the object aimed at.这费用似乎和预期目的完全不相称。
53 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
54 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
55 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
56 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
57 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
58 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
59 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
60 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
61 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
62 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
63 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
64 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
65 assortments 7f57a3cd61e9fd3b49a86342657fc239     
分类,各类物品或同类各种物品的聚集,混合物( assortment的名词复数 )
参考例句:
  • There are wide assortments of gifts to choose from. 那儿有各式各样的礼品可供选择。
  • A turban for in returning gross would putting two different assortments makes the adornment. 包包里还总会放着两条不同花色的头巾作装饰。
66 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
67 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
68 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
69 utensils 69f125dfb1fef9b418c96d1986e7b484     
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物
参考例句:
  • Formerly most of our household utensils were made of brass. 以前我们家庭用的器皿多数是用黄铜做的。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
70 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
71 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
72 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
73 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
74 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
75 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
76 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片