全国人民代表大会关于设立香港特别行政区的决定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-24 06:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Adopted at the Third Session of the Seventh National People's Congress on April 4, 1990)
颁布日期:19900404  实施日期:19900404  颁布单位:全国人民代表大会

  In accordance with the provisions of Article 31 and subparagraph 13 of Article 62 of the Constitution of the People's Republic of China, the Third Session of the Seventh National People's Congress decides:

  1. that the Hong Kong Special Administrative1 Region is to be established as of July 1, 1997; and

  2. that the area of the Hong Kong Special Administrative Region covers the Hong Kong Island, the Kowloon Peninsula, and the islands and adjacent waters under its jurisdiction2. The map of the administrative division of the Hong Kong Special Administrative Region will be published by the State Council separately.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片