国家税务局关于外资、中外合资金融机构外汇贷款利息收入改按利差
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 02:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国税发[1993]011号
颁布日期:19930120  实施日期:19930120  颁布单位:国家税务局

  GuoShuiFa [1993] No.011

  January 20,1993

  The tax bureaus of various provinces, autonomous1 regions and municipalities directly under the Central Government, the tax bureaus of various municipalities separately listed on the State plan, and sub-bureaus of Offshore2 Oil Taxation3 Administration:

  In order to further promote opening to the outside world and facilitate the attraction of foreign capitals, with approval from the State Council, stipulations are hereby laid down as follows on the levy4 of consolidated5 industrial and commercial tax on the incomes gained by foreign-capital and Chinese-foreign equity6 joint7 financial institutions (including financial companies):

  I. Consolidated industrial and commercial tax is levied8 at a 5 percent rate on interest incomes from foreign-exchange loan business by calculating the balance after subtracting interest expenditure9.

  II. Consolidated industrial and commercial tax is levied in full amount of the incomes from other financial businesses than foreign exchange loan business at a 5 percent tax rate; consolidated industrial and commercial tax is levied on the incomes from the above-mentioned business gained by foreign-capital and Chinese-foreign equity joint financial institutions set up in special economic zones at a 3 percent tax rate.

  III. Accounts must be kept separately for interest on which tax is calculated on the basis of interest balance, if the division is unclear, consolidated industrial and commercial tax shall be levied by calculating business income in full amount.

  IV. For foreign-capital and Chinese-foreign equity joint financial institutions set up in special economic zones which need to be granted preferential treatment of tax reduction and exemption10 for a period of five years beginning from the day of starting business, the matter shall be decided11 by the people's government of the special economic zone; if the period exceeds five years, the matter shall be reported to the State Administration of Taxation for examination and approval. For those who are previously12 granted the preferential treatment of tax reduction and exemption with the approval of the people's government of the special economic zone, no readjustment may be made to their period of tax reduction and exemption.

  V. The stipulations shall enter into force on January 1, 1993.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
3 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
4 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
5 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
6 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
9 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
10 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片