中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法(
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 03:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter III The Standing1 Committees of Local People' Congresses at and Above the County Level

  Article 40 Standing committees shall be established by the people's congresses of provinces,autonomous2 regions,municipalities directly under the Central Government,autonomous prefectures,counties,autonomous counties,cities and municipal districts.

  The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall be a permanent organ of that people's congress and shall be responsible and report on its work to it.

  Article 41 The standing committee of the people's congress of a province,autonomous region,municipality directly under the Central Government,autonomous prefecture,or city divided into districts shall be composed of a chairman,vice-chairmen,a secretary-general and members to be elected by the people's congress from among its deputies.

  The standing committee of a people's congress of a county,autonomous county,city not divided into districts,or municipal district shall be composed of a chairman,vice-chairmen and members by be elected by the people's congress from among its deputies.

  No one on the standing committee may hold office in an administrative3judicial4 or procuratorial organ of the state;if a member assumes any of the above-mentioned offices,he must resign from his post on the standing committee.

  The number of component5 members on the various standing committees shall be as follows:

  (1)35 to 65 members for those of provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government and no more than 85 members for those of provinces with populations exceeding 80 million;

  (2)13 to 35 members for those of cities divided into districts and for autonomous prefectures and no more than 45 members for those of cities divided into districts with populations exceeding eight million;and

  (3)11 to 23 members for those of counties,autonomous counties,cities not divided into districts,and municipal districts and on more than 29 members for those of counties,autonomous counties,cities not divided into districts,and municipal districts with populations exceeding one million.

  The number of component members on the standing committee of the people's congress of a province,autonomous region and municipality directly under the Central Government shall,in accordance with the provisions of the preceding paragraph,be determined6 on the basis of the size of the local population by the people's congress of the province,autonomous region and municipality directly under the Central Government. The number of component members on the standing committee of the people's congress of an autonomous prefecture,county,autonomous county,city and municipal district shall,in accordance with the provisions of the preceding paragraph,be determined on the basis of the size of the local population by the standing committee of the people's congress of a province,autonomous region and municipality directly under the Central Government. After the number of component members on the standing of a people's congress is determined,it shall no longer be altered during the term of office of the current people's congress.

  Article 42 The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall have the same term of office as that people's congress and shall exercise its functions and powers until a new standing committee is elected by the succeeding people's congress at the same level.

  Article 43 The standing committees of the people's congresses of provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government may,when their respective people's congresses are not in session,formulate7 and promulgate8 local regulations in accordance with the specific conditions and actual needs of their respective administrative areas,provided that these regulations do not contravene9 the Constitution,the law and administrative rules and regulations;they shall report such local regulations to the Standing Committee of the National People's Congress and the State Council for the record.

  The standing committees of the people's congresses of cities where the provincial10 and autonomous regional people's governments are located and the standing committees of the people's congresses of those relatively11 large cities with the approval of the State Council may,when their respective people's congresses are not in session,formulate local regulations in accordance with the specific conditions and actual needs of their respective cities,provided that these regulations do not contravene the Constitution,the law,administrative rules and regulations and the local regulations of the respective provinces and autonomous regions;they shall submit such local regulations to the standing committees of the people's congresses of the respective provinces and autonomous regions for approval before implementation13 and for submission14 to the Standing Committee of the National People's Congress and the State Council for the record.

  Article 44 The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall exercise the following functions and powers:

  (1)to ensure the observance and execution,in its administrative area,of the Constitution,the law,administrative rules and regulations and the resolutions of the people's congresses and their standing committees at higher levels;

  (2)to direct or conduct the election of deputies to its people's congress;

  (3)to convene15 sessions of its people's congress;

  (4)to discuss and decide on major issues in political,economic,cultural,educational,scientific,cultural,public health,protection of the environment and natural resources and civil and nationality affairs in its administrative area;

  (5)to decide,upon the recommendation of the people's government at the corresponding level,to make partial alterations16 in the plans for economic and social development and the budgets of its respective administrative area;

  (6)to supervise the work of the people's government,people's court and people's procuratorate at the corresponding level,to maintain contact with the deputies of its people's congress and to receive and handle accusations17 and complaints from the people against the above-mentioned organs and state functionaries18

  (7)to annul19 inappropriate resolutions of the people's congress and its standing committee at the next lower level;

  (8)to annul inappropriate decisions and orders of the people's government at the corresponding level;

  (9)to decide,when its people's congress is not in session,on the appointment or removal of individual deputy governors,vice-chairmen of the autonomous region,deputy mayors,deputy prefects and deputy heads of the county or district;when,for any reason,the governor,chairman of the autonomous region,mayor,prefect,or head of the county or district,president of the people's court or chief procurator of the people's procuratorate is unable to perform his duties,to choose a person from among the deputy heads of the people's governments,people's court or people's procuratorate at the corresponding level to act on his behalf;the choice of an acting20 chief procurator must be reported to the people's procuratorate and the standing committee of the people's congress at the next higher level for the record;

  (10)to decide,upon nomination21 by the governor,chairman of the autonomous region,mayor,prefect,or head of the county or district,on the appointment or removal of the secretary-general and the department and bureau directors, commission chairmen and section chiefs of the people's government at the corresponding level and to report such decisions to the people's government at the next higher level for the record;

  (11)to appoint or remove, in accordance with the provisions of the Organic Law of the People's Courts and the Organic Law of the People's Procuratorates, vice-presidents, chief judges and associate chief judges of divisions, members of the judicial committees and judges of the people's courts, to appoint or remove deputy chief procurators, members of the procuratorial committees and procurators of the people's procuratorates, and to approve the appointment or removal of the chief procurators of the people's procuratorates at the next lower level; the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall, upon nomination by its council of chairmen, decide on the appointment or removal of presidents of intermediate people's courts established in prefectures of provinces and autonomous regions or in municipalities directly under the Central Government and, upon nomination by the chief procurator of the people's procuratorate of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, decide on the appointment or removal of chief procurators of people's branch procuratorates.

  (12)to decide, when its people's congress is not in session, on the removal from office of individual deputy governors, vice-chairmen of the autonomous region, deputy mayors, deputy prefects and deputy heads of the county or district; to decide on the removal from office of personnel it has appointed among other members of the people's government, vice-presidents, chief judges and associate chief judges of divisions, members of the judicial committees and judges of the people's courts, deputy chief procurators, members of the procuratorial committees and procurators of the people's procuratorates, presidents of intermediate people's courts and chief procurators of people's branch procuratorates, all at the corresponding level.

  (13)to conduct a by-election, when its people's congress is not in session, in the event that a post of deputy to the people's congress at the next higher level becomes vacant and to remove from office individual deputies; and

  (14)to decide on the conferment of local titles of honour.

  Article 45 Meeting of a standing committee shall be convened22 by its chairman and held at least once every other month.

  Resolutions of a standing committee shall be adopted by a majority vote of all its members.

  Article 46 The council of chairmen of the standing committee of a local people's congress at or above the county level may submit to the standing committee of the people's congress at the corresponding level bills and proposals within the scope of the functions and powers of the standing committee, which shall be deliberated at the meeting of the standing committee.

  A local people's government at or above the county level or a special committee of the people's congress at the corresponding level may submit bills and proposals to its standing committee within its scope of functions and powers. The council of chairmen shall decide to refer them to a meeting of the standing committee for deliberation or to first refer them to relevant special committees for deliberation and reports before submitting them to a meeting of the standing committee for deliberation.

  Five or more standing committee members of the people's congress of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture or city divided into districts, or three or more standing committee members of a people's congress at the county level, may jointly23 submit a bill or proposal to its standing committee within its scope of functions and powers. The council of chairmen shall decide whether to refer the bill or proposal to a meeting of the standing committee for deliberation or to first refer it to a relevant special committee for deliberation and a report before deciding on whether to submit it to a meeting of the standing committee for deliberation.

  Article 47 A group of five or more standing committee members of the people's congress of a province, autonomous prefecture, or a city divided into districts or a group of three or more standing committee members of a people's congress at the county level may, when the standing committee is in session, submit to the standing committee written proposals for addressing questions to the people's government, People's Court or People's Procuratorate at the corresponding level. In the proposal shall clearly be stated to whom the questions are addressed and the specific questions themselves.

  The council of chairmen shall decide whether to refer the proposal to the organ addressed for an oral reply at the plenary meeting of the standing committee or at the meeting of a relevant special committee, or for a written reply. Where a reply is made at a meeting of the special committee, the component members of the standing committee who submit the proposal shall have the right to attend the meeting as nonvoting delegates and express their opinions; when the council of chairmen considers it necessary, it may have the report on the reply printed and distributed to the session.

  If the reply is to be made orally, the leading person of the organ addressed shall be present at the meeting to give the reply; if the reply is to be made in writing, it shall be signed by the leading person of the organ addressed, and the council of chairmen shall have it printed and distributed to the session or to the component members of the standing committee who address the questions.

  Article 48 The chairman, vice-chairmen and secretary-general of the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts shall constitute its council of chairmen; the chairman and vice-chairmen of the standing committee of the people's congress of a county, autonomous county, city not divided into districts, or municipal district shall constitute its council of chairmen. The council of chairmen shall handle the important day-to-day work of its standing committee.

  Article 49 In the event that the chairman of a standing committee is unable to work due to feeble health or that his office falls vacant, the standing committee shall select one of the vice-chairmen to act on behalf of the chairman until he recovers his health or a new chairman is elected by the people's congress.

  Article 50 The standing committee of each local people's congress at or above the county level shall establish a credentials24 committee.

  Nominations25 for the chairman, vice-chairmen and members of a credentials committee shall be made by the council of chairmen of the standing committee from among the members of the standing committee and adopted at a meeting of the standing committee.

  Article 51 The credentials committee shall examine whether elections for deputies are conducted in conformity26 with the provisions prescribed by law.

  Article 52 The council of chairmen of a group of at least one-fifth of the component members of the standing committee may submit to the standing committee of the people's congress at the corresponding level a proposal for organizing an investigation27 committee on specific questions, which shall be submitted to the plenary meeting for decision.

  An investigation committee shall be composed of a chairman, vice-chairmen and members, who shall be nominated by the council of chairmen from among the component members of the standing committee and other deputies and be submitted to the plenary meeting for approval.

  The investigation committee shall present an investigation report to the standing committee of the people's congress at the corresponding level. And the standing committee may make an appropriate resolution on the basis of the report made by the investigation committee.

  Article 53 A standing committee may set up administrative offices and other working organs according to its needs in work.

  The standing committee of the people's congress of a province and autonomous region may set up administrative offices in the prefectures under its jurisdiction28.

  Chapter IV Local People's Governments at Various Levels

  Article 54 Local people's governments at various levels shall be the executive organs of the local people's congresses at the corresponding levels; they shall be the local organs of state administration.

  Article 55 Local people's governments at various levels shall be responsible and report on their work to the people's congresses at the corresponding levels and to the state administrative organs at the next higher level. Local people's governments at and above the county level shall be responsible and report on their work to the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels when the congresses are not in session.

  The local people's governments at various levels throughout the country shall be state administrative organs under the unified29 leadership of the State Council and shall be subordinate to it.

  The local people's governments at various levels must perform their administrative functions and powers in accordance with law.

  Article 56 The people's government of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture or city divided into districts shall be respectively composed of the governor and deputy governors, the chairman and vice-chairmen of the autonomous region, the mayor and deputy mayors, or the prefect and deputy prefects, and additionally the secretary-general, department directors, bureau directors and commission chairmen.

  The people's government of a county, autonomous county, city not divided into districts, or municipal district shall be respectively composed of the head and deputy heads of the county, the mayor and deputy mayors, or the head and deputy heads of the district, and additionally the bureau directors and section chiefs.

  The people's government of a township or nationality township shall have a township head and deputy heads. The head of a nationality township shall be a citizen of the minority nationality that establishes the nationality township. The head of a nationality township shall be a citizen of the minority nationality that establishes the nationality township. The people's government of a town shall have a town head and deputy heads.

  Article 57 After leading persons of a new people's government are elected according to law, they shall, within two months, request to the standing committee of the people's congress at the corresponding level to appoint the secretary-general of the people's government, department directors, bureau directors, commission chairmen and section chiefs.

  Article 58 The term of office of the people's governments of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures, counties, autonomous counties, cities and municipal districts shall be five years. The term of office of the people's governments of townships, nationality townships, and towns shall be three years.

  Article 59 A local people's government at or above the county level shall exercise the following functions and powers:

  (1)to implement12 the resolutions of the people's congress and its standing committee at the corresponding level as well as decisions and orders of state administrative organs at higher levels, to formulate administrative measures and to issue decisions and orders;

  (2)to direct the work of its subordinate departments and of the people's governments at lower levels;

  (3)to alter or annul inappropriate orders and directives of its subordinate departments and inappropriate decisions and orders of the people's governments at lower levels;

  (4)to appoint or remove personnel in state administrative organs, train them, appraise30 their performance and award or punish them according to the provisions of the law;

  (5)to implement the plan for national economic and social development and the budget, and conduct administrative work concerning the economy, education, science, culture, public health, physical culture, protection of the environment and natural resources, urban and rural development, finance, civil affairs, public security, nationality affairs, judicial administration, supervision31 and family planning within its administrative area;

  (6)to protect the socialist32 property owned by the whole people, property owned collectively by working people and citizens' legitimate33 private property and to maintain public order and safeguard citizens' rights of the person and their democratic and other rights;

  (7)to protect the legitimate rights and interests of various economic organizations;

  (8)to safeguard the rights of minority nationalities and respect their folkways and customs, assist those areas where minority nationalities live in concentrated communities within its sphere of jurisdiction to exercise regional autonomy in accordance with the Constitution and the law and assist the various minority nationalities in their political economic and cultural development;

  (9)to safeguard women's rights as endowed by the Constitution and the law, such as equality with men, equal pay for equal work and freedom of marriage; and

  (10)to handle other matters assigned by state administrative organs at higher levels.

  Article 60 The people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government may formulate rules I accordance with laws, administrative rules and regulations as well as the local regulations of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and report them to the State Council and the standing committee of the people's congress at the corresponding level for the record. The people's government of a city where a provincial or autonomous regional people's government is located, or of a relatively large city, approved as such by the State Council, may formulate rules in accordance with laws, administrative rules and regulations as well as the local regulations of the province or autonomous region, and report them to the State Council, the standing committee of the people's congress and the people's government of the province or autonomous region, and the standing committee of the people's congress at the corresponding level for the record.

  Rules to be formulated34 in accordance with the provisions of the preceding paragraph must be discussed and decided35 by the executive meeting or the plenary meeting of the people's government at the corresponding level.

  Article 61 The people's government of a township, nationality township, or town shall exercise the following functions and powers:

  (1)to implement the resolutions of the people's congress at the corresponding level and the decisions and orders of state administrative organs at higher levels and to issue decisions and orders;

  (2)to implement the plan for economic and social development and the budget of its administrative area and conduct administrative work concerning the economy, education, science, culture, public health, physical culture, finance, civil affairs, public security, judicial administration and family planning in its administrative area;

  (3)to protect the socialist property owned by the whole people, property owned collectively by working people and citizens' legitimate private property and to maintain public order and safeguard citizens' rights of the person and their democratic and other rights;

  (4)to protect the legitimate rights and interests of various economic organizations;

  (5)to safeguard the rights of minority nationalities and respect their folkways and customs;

  (6)to safeguard women's rights as endowed by the Constitution and the law, such as equality with men, equal pay for equal work and freedom of marriage; and

  (7)to handle other matters assigned by the people's governments at higher levels.

  Article 62 Overall responsibility for the work of local people's governments at various levels shall be assumed respectively by governors, chairmen of autonomous regions, mayors, prefects, and heads of counties, districts, townships and towns.

  The governors, chairmen of autonomous regions, mayors, prefects and heads of counties, districts, townships and towns shall direct the work of their local people's governments at the corresponding levels.

  Article 63 Meetings of a local people's government at or above the county level shall consist of plenary meetings and executive meetings. The plenary meetings shall be attended by all the members of that people's government. The executive meetings of the people's government of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts shall be attended, respectively, by the governor and deputy governors, chairman and vice-chairmen of the autonomous region, mayor and deputy mayors or prefect and deputy prefects, and additionally the secretaries-general. The executive meetings of the people's government of a county, autonomous county, city not divided into districts, or municipal district shall be attended, respectively, by the head and deputy heads of the county, mayor and deputy mayors or head and deputy heads of the district. The governor, chairman of the autonomous region, mayor, prefect, or head of the county or district shall convene and preside over the plenary meetings and executive meetings of the people's government at the corresponding level. Important issues in government work must be discussed and decided at the executive meetings or plenary meetings of the respective government.

  Article 64 Local people's governments at various levels shall establish necessary working offices in accordance with work requirements and the principle of compact and efficient organization.

  Auditing36 bodies shall be established by local people's governments at or above the county level. Local auditing bodies at various levels shall independently exercise their power of supervision through auditing in accordance with the law and shall be responsible to the people's governments at the corresponding levels and to the auditing body at the next higher level.

  The establishment, increase, reduction or amalgamation37 of such working offices as departments, bureaus and commissions under people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall be reported by the respective people's governments to the State Council for approval and to the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels for the record.

  The establishment, increase, reduction or amalgamation of such working offices as bureaus and sections under people's governments of autonomous prefectures, counties, autonomous counties, cities and municipal districts shall be reported by the respective people's governments to the people's governments at the next higher level for approval and to the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels for the record.

  Article 65 Each department, bureau, commission and section shall have a department director, bureau director, commission chairman and section chief, respectively, and may have deputies to those positions when necessary.

  A general office shall have a director and, when necessary, deputy directors.

  The people's government of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts shall have a secretary-general and deputy secretaries-general.

  Article 66 The working offices of the people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall be under the unified leadership of the respective people's governments as well as the operational guidance or leadership of the competent departments of the State Council in accordance with law or the provisions of administrative rules and regulations.

  The working offices of the people's governments of autonomous prefectures, counties, autonomous counties, cities and municipal districts shall be under the unified leadership of the respective people's governments as well as the operational guidance or leadership of the competent departments of the people's governments at higher levels in accordance with law or the provisions of administrative rules and regulations.

  Article 67 The people's governments of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures, counties, autonomous counties, cities and municipal districts shall assist in the work of the state organs, enterprises and institutions that are located in their respective administrative areas but not under their jurisdiction, and shall supervise them in the observance and implementation of laws and policies.

  Article 68 When necessary and with the approval of the State Council, the people's government of a province or autonomous region may establish certain agencies.

  When necessary and with the approval of the people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, the people's government of a county or autonomous county may establish district offices as its agencies.

  With the approval of the people's government at the next higher level, the people's government of a municipal district or city not divided into districts may establish neighbourhood offices as its agencies.

  Chapter V Supplementary Provisions

  Article 69 The people's congresses of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and their standing committees may, in accordance with this Law and the actual situations, formulate specific provisions concerning problems that occur in the course of implementing this law



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
5 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
8 promulgate Etnyl     
v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • The king promulgate a decree.国王颁布了一项命令。
  • The shipping industry promulgated a voluntary code.航运业对自律守则进行了宣传。
9 contravene 1YNzg     
v.违反,违背,反驳,反对
参考例句:
  • The moves contravene the peace plan agreed by both sides.这些举措违反了双方同意的和平方案。
  • He said the article did not contravene the industry's code of conduct.他说这一条款并未违反行业的行为准则。
10 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
11 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
12 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
13 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
14 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
15 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
16 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
17 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
18 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
19 annul kwzzG     
v.宣告…无效,取消,废止
参考例句:
  • They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.他们有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。
  • The courts later found grounds to annul the results,after the king urged them to sort out the "mess".在国王敦促法庭收拾烂摊子后,法庭随后宣布废除选举结果。
20 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
21 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
22 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
23 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
24 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
25 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
26 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
27 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
28 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
29 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
30 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
31 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
32 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
33 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
34 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
35 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
36 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
37 amalgamation Zz9zAK     
n.合并,重组;;汞齐化
参考例句:
  • We look towards the amalgamation of some of the neighborhood factories.我们指望合并一些里弄工厂。
  • The proposed amalgamation of the two institutes has mow fallen through.这两个研究所打算合并的事现在已经落空了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片