国务院关于严格控制高档房地产开发项目的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 03:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发(1995)13号
(May 26,1995)
颁布日期:19950526  实施日期:19950526  颁布单位:国务院

  China's real estate sector1 is a newly emerging industry, and its continued growth bears great significance in terms of expediting the urban construction and renovation2 and promoting economic development. The real estate sector is currently in the initial stage with rather weak macro-control over its development and construction in addition to incomplete and imperfect policies and regulations, and consequently, various questions meriting prompt solutions have surfaced in the course of ongoing3 development. One question is related to the relatively4 large scale of real estate construction. In 1993, the nation's investments accomplished5 in real estate development and construction soared to 113.8 billion Renminbi(RMB) yuan, representing an increase of 63.2 billion RMB yuan or a 124.9% rise on 1992, and again with a relatively high rise in 1994 to 160.8 billion RMB yuan, or up 41.3% on 1993. The second question centers on their rational structure of real estate investments. With regard to some regions and cities, the construction and development of deluxe6 office buildings, garden villas7, holiday villages and deluxe apartment complexes have exceeded real market demand and in turn have occupied substantial funding, while inadequate8 funding has been allocated9 to residential10 housing construction, with supply failing to satisfy market demand. Social problems have surfaced in some cities due to the excessive demolition11 of housing and relocation and the failure to properly arrange for the resettlement of displaced residents.

  In line with the spirit of the Conference on Central Economic Work held in November 1994, the current scale of investments in fixed12 property should be further controlled, rational adjustments should be made to the investment structure, the real estate industry should be promoted in a healthy and orderly manner, and deluxe real estate development projects should be strictly13 controlled. Therefore, the following notice is hereby issued:

  1. The examination and approval of deluxe real estate development projects shall be strictly controlled. Therefore, no approval shall be granted in 1995 for the registrations15 and the start-ups of construction of the following types of deluxe real estate development projects, and thereafter all examinations and approvals shall be strictly controlled: (1) deluxe villa-like residential housing and holiday villages; (2) projects involving apartment complexes, office buildings with projected construction costs per unit space one time higher than ordinary local residential housing and office buildings; (3) the construction of guest houses, hotels rated at or above four star (or an equivalent) level.

  In addition, new golf courses, buildings replicating16 ancient cities, amusement palaces and etc. shall be strictly prohibited.

  2. Deluxe real estate development projects shall be examined and approved in accordance with procedures for capital construction and the limits of specified17 authority. The State Planning Commission shall be responsible for the examination and approval of registrations and the start-ups of construction of deluxe real estate development construction projects covering 100,000 or more square meters or with projected total investments of 200 million or more RMB yuan, for the registrations and the start-ups of the construction of real estate development projects of units under central and state departments in Beijing. The planning committees of provinces, autonomous18 regions, municipalities directly under the Central Government and cities listed under separate plans shall be responsible for the examination and approval of the registration14 and implementation19 of the construction of deluxe real estate development construction projects covering 20,000 or more square meters but less than 100,000 square meters, or having projected total investments of 30,000,000 RMB yuan, but less than 200 million RMB yuan, and shall submit them to the State Planning Commission for the record. The aforementioned scales and limits of constructions represent the scale and limits of development projects on single tracts20 of land, and no approvals shall be granted beyond the limitations of authority by subdividing21 tracts or subdividing over a specified period of time.

  Banks shall refuse to arrange loans for projects which have not been examined and approved for registration and the start-ups of construction in accordance with relevant provisions. Projects having received approval for the start-ups of construction shall have immediate22 access to self-raised funds and bank loans; and if self-raised funds are withheld23, banks shall not grant loans, and administration departments shall refuse to complete land-use formalities, and urban construction departments shall not issue licences for the planned use of land for construction and related construction licences.

  3. Funds for deluxe real estate development projects shall be strictly administered, and investment funds included in the national budget shall not be used for such projects. All the existing bank loans for real estate shall be administered as loans for investments in fixed assets, and shall be included in the national plan for investments in fixed assets and no loans shall be granted outside the plan. It shall be strictly prohibited to grant loans for real estate development projects in the forms of circulating funds and mortgage loans, or using the call money for borrowing.

  4. Administration of the use of land for real estate construction shall be strengthened by strictly implementing24 provisions of the “Land Administration Law of the People's Republic of China” and the “Law of the People's Republic of China on Administration of Urban Real Estate”。 The requisition, appropriation25 or transfer of rights to use state-owned lands by people's governments of cities and counties must be submitted for approval in accordance with application procedures and limits of authority for approval specified by the “Land Administration Law of the People's Republic of China” and by the State Council, and no examination and approval beyond limits of authority for subdivided26 tracts of land shall be allowed. The scale of urban construction shall be strictly controlled and the use of land shall be carried out economically. Land set aside for growing vegetables and land in protected areas of basic farmland shall not be used for developing deluxe real estate projects. With regard to land transfers, the transferee shall carry out development and construction in strict accordance with specified time limits provided in contracts, and failure to begin development within the time limit specified by law will result in non-compensated withdrawal27. Administration of land prices for transferred land shall be strengthened, and land used for deluxe real estate development projects shall all be supplied by tender or by auctions28.

  5. Administration of the collection and use of proceeds from land transfers shall be standardized29. Proceeds from land transfers are considered as special funds and shall be included in the financial budgets by financial administration departments at various levels. Such funds shall be administered in a planned manner with the receipts and expenditures30 separated and the principle of special funds for special use. 50% percent of the proceeds from land transfers in medium and large cities in coastal31 areas, and 30% of the proceeds from land transfers in other areas must be included in local finances and shall be mainly used by provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government for agricultural and key construction projects, with the remaining funds used for the construction of urban infrastructure32. Such funds shall not be used for financial running expenses.

  6. Administration of development and construction of real estate projects using foreign investments shall be strengthened. Foreign investments shall be actively33 directed to projects related to renovation of older cities and ordinary residential housing projects. Enterprises and projects related to the development and management of real estate using foreign investments shall be examined and approved in accordance with relevant state provisions and within the limits of authority for examination and approval. The Chinese party shall not raise funds for the foreign party, nor provide guarantees for loans the foreign party has outside the territory.

  Deluxe real estate projects using foreign investments of and over US$ 30,000,000 shall be examined and approved by the State Planning Commission, (with limits of authority for the administration of other projects using foreign investments remaining unchanged)。 Projects related to tourist hotels shall be handled in accordance with relevant existing provisions. Deluxe real estate projects involving investments of one-hundred million U.S. dollars and over shall be reported by the State Planning Commission to the State Council for examination and approval.

  7. Imported materials required for various types of real estate development and construction projects shall, without exception, be subject to import duties, and the value-added and consumption taxes in accordance with provisions outlined in the “Circular of the State Council on Questions Concerning Levying34 Taxes on Imported Materials Used for Real Estate Construction”。

  8. Relevant planning, city construction, programming, land administration and auditing36 departments, and people's banks, state-owned commercial banks and other financial institutions shall perform their respective functions, and shall assume responsibility for exercising strict supervision37 and administration of deluxe real estate development projects. Auditing departments at various levels shall strengthen auditing supervision over deluxe real estate development projects in terms of sources of funding, procedures for examination and approval and construction conditions, and shall insist on conducting an in-depth audit35 prior to the start-up of construction.

  9. This Circular shall take precedence over relevant provisions previously38 issued by the State Council and relevant departments which fail to conform with the aforementioned Circular regarding real estate development and construction.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
2 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
3 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
4 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
5 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
6 deluxe Auzzuf     
adj.华美的,豪华的,高级的
参考例句:
  • This system puts the top hotels in a special deluxe category.这种分类法把最高级的旅馆列为特殊豪华级。
  • I liked the deluxe edition,but I could afford only a second best.我喜欢精装版,但我只买得起一本稍差一点的。
7 villas 00c79f9e4b7b15e308dee09215cc0427     
别墅,公馆( villa的名词复数 ); (城郊)住宅
参考例句:
  • Magnificent villas are found throughout Italy. 在意大利到处可看到豪华的别墅。
  • Rich men came down from wealthy Rome to build sea-side villas. 有钱人从富有的罗马来到这儿建造海滨别墅。
8 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
9 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
10 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
11 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
12 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
13 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
14 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
15 registrations d53ddf87a983739d49e0da0c1fa64925     
n.登记( registration的名词复数 );登记项目;登记(或注册、挂号)人数;(管风琴)音栓配合(法)
参考例句:
  • In addition to the check-in procedures, the room clerks are customarily responsible for recording advance registrations. 除了办理住宿手续外,客房登记员按惯例还负责预约登记。 来自辞典例句
  • Be the Elekta expert for products registrations in China. 成为在中国注册产品的医科达公司专家。 来自互联网
16 replicating f99e0d57427bf581c14df13d1256bc97     
复制( replicate的现在分词 ); 重复; 再造; 再生
参考例句:
  • Applications create these partitions for storing and replicating data. 应用程序创建这些分区用来储存和复制数据。
  • The closest real things to these creatures were bits of self-replicating RNA. 最贴近这些造物的实物是能做一点微不足道的自复制的核糖核酸。
17 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
18 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
19 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
20 tracts fcea36d422dccf9d9420a7dd83bea091     
大片土地( tract的名词复数 ); 地带; (体内的)道; (尤指宣扬宗教、伦理或政治的)短文
参考例句:
  • vast tracts of forest 大片大片的森林
  • There are tracts of desert in Australia. 澳大利亚有大片沙漠。
21 subdividing 28819d736a004a942fffeee28fd45c52     
再分,细分( subdivide的现在分词 )
参考例句:
  • The system is designed to realize the subdividing drive, adjusting and position. 实现细分驱动器、调速控制、定位控制和软硬接口的设计。
  • A joint-tracing counting and subdividing method for moiré fringes is presented. 提出一种对非正交莫尔条纹信号进行计数细分的方法。
22 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
23 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
24 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
25 appropriation ON7ys     
n.拨款,批准支出
参考例句:
  • Our government made an appropriation for the project.我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
  • The council could note an annual appropriation for this service.议会可以为这项服务表决给他一笔常年经费。
26 subdivided 9c88c887e396c8cfad2991e2ef9b98bb     
再分,细分( subdivide的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The compound was subdivided into four living areas. 那个区域被划分成4个居住小区。
  • This part of geologic calendar has not been satisfactorily subdivided. 这部分地质年代表还没有令人满意地再细分出来。
27 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
28 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
29 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
30 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
31 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
32 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
33 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
34 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
35 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
36 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
37 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
38 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片